【诵读经典-中】奥登-让我成为更有爱的人

【诵读经典-中】奥登-让我成为更有爱的人

2019-05-11    01'52''

主播: 九点有声悦读📖

172 2

介绍:
关注【九点有声悦读】获得更多音频和文字 让我成为更有爱的人 W.H.奥登 仰望群星,我清楚知道, 尽管它们在意一切,我也会死去。 可是尘世间我们丝毫不必畏惧 人类或野兽的那份冷漠。 倘若群星燃烧,给予我们激情, 我们却无法回报,我们作何感想? 倘若无法产生同样的感情, 让我成为更有爱的人。 我自视为群星的崇拜者, 它们却什么都不在乎。 现在我看群星,我却难以启齿, 说我成天思念一颗星星。 倘若所有的星星消失或者灭亡, 我应该学会仰望空荡的天空, 同时感受天空一片漆黑的崇高, 虽然这样可能要花费一些时间。 【中英对照】 The More Loving One 让我成为更有爱的人 W.H.Auden W.H.奥登 Looking up at the stars, I know quite well 仰望群星,我清楚知道, That, for all they care, I can go to hell. 尽管它们在意一切,我也会死去。 But on earth indifference is the least 可是尘世间我们丝毫不必畏惧 We have to dread from man or beast. 人类或野兽的那份冷漠。 How should we like it were stars to burn, 倘若群星燃烧,给予我们激情, With a passion for us we could not return? 我们却无法回报,我们作何感想? If equal affection cannot be, 倘若无法产生同样的感情, Let the more loving one be me. 让我成为更有爱的人。 Admirer as I think I am 我自视为群星的崇拜者, Of stars that do not give a damn. 它们却什么都不在乎。 I cannot, now I see them, say 现在我看群星,我却难以启齿, I missed one terribly all day. 说我成天思念一颗星星。 Were all stars to disappear or die, 倘若所有的星星消失或者灭亡, I should learn to look at an empty sky, 我应该学会仰望空荡的天空, And feel its total dark sublime, 同时感受天空一片漆黑的崇高, Though this might take me a little time. 虽然这样可能要花费一些时间。