【诵读经典-双】威廉布莱克-一粒沙

【诵读经典-双】威廉布莱克-一粒沙

2019-04-09    02'41''

主播: 九点有声悦读📖

130 2

介绍:
关注【九点有声悦读】获得更多的音频和文字 【英文原版】 A Grain of Sand By William Blake To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour. 【中文译本】 一粒沙 ——威廉.布莱克 徐志摩翻译 一沙一世界, 一花一天堂。 无限掌中置, 刹那成永恒。 其他翻译版本 一沙见世界, 一花窥天堂。 手心握无限, 须臾纳永恒。 ----佚名 在一颗沙粒中见一个世界, 在一朵鲜花中见一片天空, 在你的掌心里把握无限, 在一个钟点里把握无穷。   ----《布莱克诗集》上海三联,张炽恒译 从一粒沙看世界, 从一朵花看天堂, 把永恒纳进一个时辰, 把无限握在自己手心。 ----王佐良 一花一世界, 一沙一天国, 君掌盛无边, 刹那含永劫。 ----宗白华 一颗沙里看出一个世界 一朵野花里一座天堂 把无限放在你的手掌上 永恒在一刹那里收藏 ----《世界上最美丽的英文----人生短篇》 【关于作者】 威廉·布莱克(William Blake)被列为英国文学史最伟大的六位诗人之一(其他五人为乔叟、斯宾塞、莎士比亚、弥尔顿、华兹华斯)。这首《一粒沙子》节选自他名作《天真的预言 Auguries of Innocence》,在他去世100年之后,周作人第一次把他介绍到中国,之后徐志摩翻译,那句“一沙一世界,一花一天堂”就成为了我们中国人熟知的名言。