【诵读经典-合读英】海子-九月

【诵读经典-合读英】海子-九月

2019-09-13    04'56''

主播: 九点有声悦读📖

205 0

介绍:
关注【九点有声悦读】获得更多的有声美文 September Hai Zi 九月 海子 The prairie that witnessed the death of gods is covered with flowers The remote wind is more remote than remoteness My lute weeps, but I’m without tears 目击众神死亡的草原上野花一片 远在远方的风比远方更远 我的琴声呜咽 泪水全无 I return distance to the prairie One lute is named Wood-Head, the other Horse-Tail My lute weeps, but I’m without tears 我把这远方的远归还草原 一个叫木头 一个叫马尾 我的琴声呜咽 泪水全无 The distance can only condense flowers in death The moon, like a mirror, hangs high over the prairie, reflecting thousands of years My lute weeps, but I’m without tears Alone I drive my horse across the prairie 远方只有在死亡中凝聚野花一片 明月如镜 高悬草原 映照千年岁月 我的琴声呜咽 泪水全无 只身打马过草原