日语歌教唱|周深翻唱的《达拉崩吧》,日语版本也非常洗脑!

日语歌教唱|周深翻唱的《达拉崩吧》,日语版本也非常洗脑!

2020-05-14    20'29''

主播: 千秋日语

1137 9

介绍:
1 遠(とお)い昔(むかし)に 龍(りゅう)が現(あらわ)れて to o i mu ka shi ni ryuu ga a ra wa re te 很久很久以前 巨龙突然出现 災難(さいなん)をもたらし 姫(ひめ)を攫(さら)った sa i nann wo ta ra shi hi me wo sa ra tta 带来灾难带走了公主又消失不见 国(くに)の一大事(いちだいじ) 誰(だれ)かいないか?! ku ni no i chi da i ji da re ka i na i ka 王国十分危险 世间谁最勇敢 勇者(ゆうしゃ)が走(はし)り来(き)て 叫(さけ)んだ yu u sya ga ha shi ri ki te sa ke nn da 一位勇者赶来大声喊 2 今最強(いまさいきょう)の剣(けん)を持(も)って 高(たか)い山越(やまこ)えて i ma sa i kyo u no kenn wo mo tte ta ka i ya ma ko e te 带着最强的剑 翻过最高的山 深(ふか)い森抜(もりぬ)けて 姫(ひめ)を連れ戻(もど)す fu ka i mo ri nu ke te hi me wo tsu re mo do su 闯进最深的森林 把公主带回到面前 王(おう)は喜(よろこ)び 名(な)を尋(たず)ねたら o u wa yo ro ko bi na wo ta zu ne ta ra 国王非常高兴 忙问他的姓名 勇者(ゆうしゃ)はためらい 答(こた)えはじめた yuu sya wa ta me ra i ko ta e ha ji me ta 年轻人想了想 他说 3 「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」 wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn “陛下我叫(我不是勇者) もう一回(いっかい)「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」 mo u i kkai wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn 再说一次(我不是勇者) 本当(ほんとう)?「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」 honn to u wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn “是不是 (我不是勇者) そうそう「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」 so u so u wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn “啊对对 (我不是勇者) 4 勇者(ゆうしゃ)「以下略(いかりゃく)???。」 早馬(はやうま)に乗(の)り yuu sya 「i ka rya ku 」ha ya u ma ni no ri 勇者以下略 骑上最快的马 期待(きたい)を背負(せお)って 王都(おうと)を旅立(たびだ)つ ki ta i wo se o tte o u to wo ta bi da tsu 带着大家的希望从城堡里出发 モンスターを倒(たお)して 12Gゲット monn su ta: wo ta o shi te 12G ge tto 战胜怪兽来袭 获得十二金币 傷(きず)の数(かず)だけLVもあがり ki zu no ka zu da ke re be ru mo a ga ri 无数伤痕见证他慢慢升级 5 遠(とお)い村(むら)を過(す)ぎ 月夜(つきよ)も越(こ)えて to o i mu ra wo su gi tsu ki yo mo ko e te 偏远美丽村庄 宝箱(たからばこ)も抜(ぬ)かりなく開(あ)けた ta ka ra ba ko mo nu ka ri na ku a ke ta 打开所有宝箱 一路风霜伴随指引前路的圣月光 洞窟(どうくつ)につき姫(ひめ)と龍(りゅう)をみて do u ku tsu ni tsu ki hi me to ryuu wo mi te 闯入一座山洞 公主和可怕巨龙 剣(けん)を構(かま)えたら龍(りゅう)が言(い)う kenn wo ka ma e ta ra ryuu ga i u 英雄拔出宝剑 巨龙说 6 名(な)は「私(わたし)は龍(りゅう)ではありません」 na wa wa ta shi wa ryuu de wa a ri ma senn “我是(我不是龙) もういっかい「私(わたし)は龍(りゅう)ではありません」 mou i kka i wa ta shi wa ryuu de wa a ri ma senn 再来一次 (我不是龙) んんん?「龍(りゅう)の中(なか)の王(おう) 竜王(りゅうおう)かい? nnn ryuu no na ka no o u ryuu o ka i “是不是 龙中之王 龙王” そうじゃない「私(わたし)は龍(りゅう)ではありません」 so u jya nai wa ta shi wa ryuu de wa a ri ma senn “不对是 (我不是龙) 7 そして「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」が so shi te wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn ga 于是 (我不是勇者) 「私(わたし)は龍(りゅう)ではありません」を斬(き)り wa ta shi wa ryuu de wa a ri ma senn wo ki ri 砍向 (我不是龙) 「私(わたし)は龍(りゅう)ではありません」が 「私(わたし)は勇者以下略(ゆうしゃいかりゃく)を」噛(か)む wa ta shi wa ryuu de wa a ri ma senn ga wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn ka mu 然后 (我不是龙)咬了(我是勇者以下略) そして「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」が勝(か)って so shi te wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn ga ka tte 「私(わたし)は龍(りゅう)ではありません」が負(ま)けて wa ta shi wa ryuu de wa a ri ma senn ga ma ke te 然后 (我不是勇者)他战胜了(我不是龙) 「姫(ひめ)みたいな偽物(にせもの)」を救(すく)い出(だ)して hi me mi ta i na ni se mo no wo su ku i da shi te 救出了(像公主一样的冒牌货) 王都(おうと)「城(しろ)のような村(むら)」に戻(もど)る o u to shi ro no yo u na mu ra ni mo do ru 回到了 (城堡一样的村子) 王様(おうさま)が 「私(わたし)は勇者(ゆうしゃ)ではありません」が o u sa ma ga wa ta shi wa yuu sya de wa a ri ma senn ga 国王听说 (我不是勇者) 私(わたし)は龍以下略(りゅういかりゃく)を 倒(たお)したと聞(き)き wa ta shi wa ryuu i ka rya ku wo ta o shi ta to ki ki 他打败了(龙以下略) 救(すく)った「姫(ひめ)みたいな偽物(にせもの)」姫(ひめ)を su ku tta hi me mi ta i na ni se mo no hi me wo 就把 (像公主一样的冒牌货) すぐに「私(わたし)は勇者以下略(ゆうしゃいかりゃく)」の嫁(よめ)に su gu ni wa ta shi wa yuu sya i ka rya ku no yo me ni 嫁给了(我是勇者以下略) 8 そしてなんたらとなんたらは 幸(しあわ)せに暮(く)らした so shi te na nn ta ra to nann ta ra wa shi a wa se ni ku ra shi ta 达拉崩吧公主米娅幸福得像个童话 子供(こども)も産(う)まれて すくすく育(そだ)ち ko do mo mo u ma re te su ku su ku so da chi 他们生下一个孩子也在天天渐渐长大 名前(なまえ)は面倒(めんどう)だし混乱(こんらん)するから「以下略(いかりゃく)」と呼(よ)ぶ na ma e wa menn do u da shi konn rann su ru ka ra i ka rya ku to yo bu 为了避免以后麻烦孩子称作(以下略) いい加減変(かげんへん)なフルネームはもう言(い)いたくないよ i i ka genn henn na fu ru ne: mu wa mo u i i ta ku na i yo 他的全名十分难念 我不想说一遍