《苏幕遮·怀旧》——宋·范仲淹(中英对译)

《苏幕遮·怀旧》——宋·范仲淹(中英对译)

2021-12-14    02'31''

主播: R九

294 2

介绍:
《苏幕遮·怀旧》 作者:(宋)范仲淹 译者: 阿九 朗诵: 阿九 碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。 To the tune of sumuzhe | Remembrance By Fan Zhongyan (Song) Translated by A Jiu Clouds drift through jade sky, golden leaves carpet the earth. Autumn’s colours paint the waves, cold mist rising crisply above. The sun slants over mountain peak, and sky melts into water. Fragrant grass sways blithely, rippling past the setting sun. Somber thoughts of home, reflections on endless travels. Night after night, only sweet dreams bring the relief of sleep. On a high terrace under lucent moon, one should not repose alone. Wine washes misery through my belly, morphing into tears of yearning.