《诗经 · 齐风 · 鸡鸣》
作者: 佚名
英译: 阿九
朗诵: 阿九
鸡即鸣矣,朝即盈矣。
匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝即昌矣。
匪东方则明,月出之光。
虫飞薨薨,甘与子同梦。
会且归矣,无庶予子憎。
The rooster call
By Anonymous
Translated by R9
The rooster calls, the court assembles.
‘Tis not the rooster, but merely a fly.
The east illumines, the court is full.
‘Tis not the sun to the east, but moonshine.
The bugs buzz, I would like to doze away with you.
The court is nearly dismissed, I do not want to stir resentment against you.