月印万川慈善群 《庄子 逍遥游》第11~14节 张翅飞

月印万川慈善群 《庄子 逍遥游》第11~14节 张翅飞

2016-05-06    37'57''

主播: 武汉大学-珞珈山

42 6

介绍:
《庄子 逍遥游》第11节 原文:连叔曰:“然,瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礡万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流、土山焦而不热。是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!” 译文:连叔说:“当然啦!对一个瞎子,无法给他欣赏五彩的纹饰;对于聋子,也没法让他聆听钟鼓的乐声。难道只有形体上有盲有聋吗?心智上也有啊!这话就是针对你说的啊!那神人啊,他的德性与能力,将要混同万物而为一体。世人只是期盼天下太平,而神人又怎么会劳碌辛苦地管理世间的俗务呢?这样的人,外物不能伤害他,即使洪水滔天也不能淹溺他,酷暑的大旱熔化了金石、烧焦了土山,也不能让他感到炙热。他只要随便发挥一点生命剩余的能力,就能造就尧舜那样的功业,这样的人又怎肯把世间俗务当作一回事呢!” 《庄子 逍遥游》第12节 原文:宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。尧治天下之民,平海内之政。往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。 译文:宋国人运礼帽到越国去贩卖,但越国人习惯于剪光头发,身上刺上花纹,根本用不上它。尧一心治理天下的百姓,安定海内的政事,前往遥远的藐姑射山,即位于汾水北面的那座山,拜见了四位得道德高士,不禁怅然若失,忘记了自己的天子之位。 《庄子 逍遥游》第13节 原文:惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:”我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。“客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!” 译文:惠子对庄子说:“魏王送我一颗大葫芦种子,我把它种植养大,果实足有五石。用它乘水,则它不够坚固,无法负荷本身的重量。把它剖开做成瓢,它又阔大得无处可容。这葫芦不可说不大啊,我却因为它没有用而打脆碎了它。”庄子说:”你还真不善于使用大东西啊!宋国有人善于调制不让手皴裂的药物,世世代代都以洗涤丝絮为职业。有一位客人听说了这事,愿意出一百金购买这个药方。宋国人就聚集全家族的人一起商量说:“我家世世代代以漂洗丝絮为业,所得不过几金。现在一旦卖出药方就可赚一百金,就卖给他吧。”客人拿了药方,就去游说吴王。正好越国兴兵来犯,吴王就派他担任将领,冬天与越人在江上水战,结果大败越军,吴王因此还划出一块土地来封赏他。同样是让一个人不皴手的药方,有人能用它得获赏封地,有人有人只有用它从事漂洗丝絮的工作,这是因为所用之处不同啊!现在你有五石之大的葫芦,为什么不考虑把它绑在身上当成腰舟,让自己漂浮于江湖之上,却还担心水缸容不下它呢?可见你的心如同堵塞了茅草一样不通达啊!“ 《庄子 逍遥游》第14节 原文:惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。“庄子曰:”子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机闢,死于罔罟。今夫嫠牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!“ 译文:惠子对庄子说:”我有一颗大树,人们称它为樗树。它的树干臃肿而不合于绳墨的要求,它的小枝卷曲而不合于规矩。它长在路边,匠人们不屑一顾。而今你的言论大而无用,人们都会弃之不顾的。“庄子说:”你难道没看见那野猫和黄鼠狼吗?它们卷曲身子埋伏起来,等候出游的小动物;它们东窜西跳地追捕,不避地势之高低;往往中了机关,最后死在陷阱中。再看那牦牛,它庞大的身躯就像天边的云一样,可以说够大了,却没有办法捉老鼠。现在你有这么一颗大树,却担心它没有用,何不把它种植在虚无之乡,广阔的田野上,然后人可以悠闲无事地徘徊在大树的旁边,逍遥自在地躺卧在树下。它不会遭遇斧头的砍伐而夭折,也,没有什么东西去伤害它。它无所可用,又哪里会遭来困苦呢!“