《齐物论》:包括齐物之论和齐同物论。《庄子 齐物论》1 原文:南郭子綦隐机而坐,仰天而嘘,苔焉似丧其耦。颜成子游立侍乎前,曰:“何居乎?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隐机者,非昔之隐机者也?” 译文:南郭子綦靠着几案坐着,仰着头缓缓吐气,神情淡漠好像忘掉了自己。颜成子游站在他面前侍奉着,问道:“这是怎么回事啊!形体固然可使它如同槁木,难道心神也可让它如同死灰吗?您今天靠几案而坐,与往天大不相同啊!”
《庄子 齐物论》2 原文:子綦曰:“偃,不亦善乎,而问之也!今者吾丧我,汝知之乎?女闻人籁而未闻地籁,女闻地籁而不闻天籁夫!” 译文:南郭子綦说:“偃,你的问题提得很好啊!今天我做到忘了自己,你知道吗?你听说过人籁,但不一定听说过地籁;你或许听说过地籁,但肯定没有听说过天籁把!”
《庄子齐物论》3 原文:子游曰:"敢问其方。"子綦曰:"夫大块噫气,其名为风。是唯无作,作则万窍怒呺。而独不闻之翏翏(liao)乎?山陵之畏佳(cui),大木百围之窍穴,似鼻,似口,似耳,似枅(ji),似圈,似臼(jiu),似洼者,似污者。激者、謞(xiao)者、叱者、吸者、叫者、譹者、宎(yao)者,咬者,前者唱于而随者唱喁(yu),泠(ling)风则小和,飘风则大和,厉风济则众窍为虚。而独不见之调调之刁刁乎?" 译文:子游说:“请问其中的道理。”子綦说:“大地吐出的气息,名字叫做风。这风不发作则已,一发作则万物的孔窍都会随着怒号起来。你难道没有听过长风呼啸的声音吗?山岭中高低错落的形势,百围大树上的各种孔穴:有的像鼻子,有的像嘴巴,有的像耳朵,有的像瓶罐,有的像瓦盆,有的像石臼,有的像深池,有的像浅洼。那发出的声音,有的像水流湍急声,有的像羽箭破空声,有的像呵斥,有的像吸气,有的像呐喊,有的像嚎叫,有的像呻吟,有的像哀叹。前面的风呜呜的唱着,后面的风呼呼的和着。微风就小声地迎合着,狂风就大声地应和着;当暴风过后,所有的窍穴都寂静无声了。你难道没有见过风吹过树林后,那还摇曳不已的枝条吗?”
《庄子 齐物论》4 原文:子游曰:"地籁则众窍是已,人籁则比竹是已,敢问天籁。"子綦曰:"夫吹万不同,而使其自己也。咸其自取,怒者其谁邪?" 译文:子游说:“如此说来,地籁是众多窍穴所发出的声音,人籁是从萧管所吹出的声音,那么请问天籁是什么?”子綦说:“风吹万众孔窍,发出的声音各不相同,但都是有孔窍自己去发声。一切都是自己所造成的,使它们发声的还有谁呢?”
《庄子 齐物论》5 原文:大知闲闲,小知间间。大言炎炎,小言詹詹。其寐也魂交,其觉也形开。与接为构,日以心斗。缦者、窖者、密者。小恐惴惴,大恐缦缦。 译文:大智慧的人广博通达,小聪明的人精细偏执。高明的言谈简明平实,琐碎的言论则喋喋不休。人们如果睡觉的时候心思纷扰,等睡醒了后形体也会疲累不安,人们整天与外界的事物纠缠不清,日复一如相互间勾心斗角。有人善于伪装,好似漫不经心的样子;有人心极深沉,隐藏极深;有人谨小慎微,思虑精细。他们患得患失,小的恐惧则提心吊胆,大的恐惧则失魂落魄。