看美剧学表达 - 美国也有"学区房"?

看美剧学表达 - 美国也有"学区房"?

2016-02-28    06'13''

主播: 粗只的大叶

73 6

介绍:
《生活大爆炸》第九季第16集如约而至啦!让大家久等啦!这一集,Bernadette终于宣布怀孕啦!Howard简直是兴奋到不能自己,同时也是各种紧张和担心。 1. school district 学区(02’34) 其中一项担心就是,“Are we in a good school district?”对!你没看错!美国也有学区房的概念,他们实行district system,他们的教育行政区域,也是地方学区的通称,简称为学区(school district)。 在美国,房子价格高,纳税就多,纳税多,学校资金就充裕,教学质量就好……总之一句话,富人上好学校,穷人上差学校。所以啊,如果你以为在号称能给你“Freedom, Liberty, Equality, Justice”的国家就不拼爹的话,那可就大错特错了! 说到这儿,不得不提这几天国内热议的“多校划片”政策(dividing communities according to multiple schools),这个政策是为了打压学区房热潮,缓解教育资源不平衡而制定的。简单地说,就是让买学区房的人上不了好学校,从而降低部分学区房的价格!不过依我看,且不说会不会有越来越多的暗箱操作,光从房价本身来看,周边只有一两所好学校的小区是降温了,但少数优质教育集中的小区,那价格岂不是要涨上天(property prices soaring sky-high)!!!面对这样的拍脑袋决策(impulsive decision making),白买学区房的老百姓的心情,恐怕只能用上海话+英语才能表达了。。。(自行百度哈) 2. cut-rate, rate cut(02‘57) 说起来,操那么多心,都是不想让自己的孩子输在起跑线上!也就是所谓的“Don't lose at the starting line”。所以,准爸妈们通常无法容忍任何事情打折扣,甚至连保姆的长相也不能cut-rate。 Cut-rate意为“粗劣的;二流货”,例如:cut-rate toy(劣质玩具);cut-rate还可以表示“削价的,减价的”,比如:to dump wheat at cut-rate prices(削价倾销小麦);a cut-rate store(卖减价货的商店)等等。 相近的词rate cut或cut rate,意思就大相径庭了,通常表示利率下调的意思,cut可以用reduce 或lower替代。这个短语在经济领域非常好用,比如去年的一则新闻: The People’s Bank of China said on its website that it will lower its benchmark one-year lending rate(降低一年期基准贷款利率) by 25 basis points to 5.1 percent from Monday. The benchmark deposit rate(基准存款利率) will be cut by the same amount to 2.25 percent. 3. rum talking 酒话(13‘01) 一想到即将会有一个小宝宝出现在剧情中,时不时卖个萌,这感觉还是很赞的,所以这群宅男也决定要go out and celebrate!他们庆祝的方式也无非是drink and sing karaoke。不过美酒虽好,不能贪杯哦,否则酒后rum talking,可不是谁都能像Sheldon一样无公害哒。 rum是朗姆酒的意思,rum talking自然是酒后的胡言乱语啦,也可以说是alcohol talking。假如真的嗨翻了(rockin the mic),喝高了(get drunk),把屋顶也掀了(还记得raise the roof吗),路也不会走了,那就用滴滴打的打,回家吧。 4. uber (10‘26) 当然,大家都知道,打车软件的鼻祖是优步!但是,同学们可别被它的中文名给忽悠啦!这个词的主流读音不是“哟步儿”,而是/'u:bə/! uber是“超级的、极好的”的意思,它起源于德语Über(above/over),后来uber成为英文俚语,基本上跟super同义。如果你想形容一个人很酷,可以说“He is uber cool. ”而Uber这款打车软件的取名,就是旨在提供高大上的乘车体验来着~ 好啦,今天的分享,就到这里,如果想收听更多的英语学习资源,欢迎订阅!也可以搜索并关注微信公众账号:叶希聪