《诗经·国风·周南》
肃(sù)肃兔罝(jū),
桩(zhuāng)之丁丁。
赳(jiū)赳武夫,
公侯干(hán)城。
肃肃兔罝,
施于中逵(kuí)。
赳赳武夫,
公侯好仇(chóu)。
肃肃兔罝,
施于中林。
赳赳武夫,
公侯腹心。
注释
罝(jū):网; 肃(sù):严肃、深深地作揖,敬;肃杀; 肃肃:整饬(chì)的样子(整饬:使有条理)这里有严密、没漏洞的意思; 桩(zhuāng):打桩; 丁丁:象声词,打桩的声音; 赳(jiū)赳:健壮威武的样子; 武夫:勇士; 干(hán):井栏; 城:城墙; 施:实施、安置; 中:中间; 逵(kuí):四通八达的道路; 仇(chóu):同伴; 林:森林; 腹心:心腹
译文
兔网整饬很严密,
树桩敲得丁丁响。
勇士健壮又威武,
就似公侯的城墙。
兔网整饬很严密,
安置路逵正中央。
勇士健壮又威武,
都是公侯好朋党。
兔网整饬很严密,
安置森林树中央。
勇士健壮又威武,
公侯心腹同思想。
赏析
这首诗貌看上去好像是在歌颂猎人机智和勇猛,实质上它是一种隐形的手法,歌颂公侯的用人之道,他之所以成功,一方面是他的睿智,当然了这是他最大的优点,同时拥有一支强壮的队伍,并且人人亲如兄弟、朋友、心腹。
首先,公侯指挥得当,措施严密没有漏洞,再狡猾的兔子也逃不出他的手掌。其次,他的队伍个个强壮,而且精诚团结,像一堵城墙密不透风。再次,措施灵活多变,设路口、设丛林,人人都为他出谋划策,像朋友、心腹,调整布署,人人都忠心耿耿。
自古得人心者得天下,这样的队伍能不胜利吗?