《如果你要到秋天才能来》
作者:艾米莉·狄金森
译者:张芸
朗诵:梁媛媛
配乐:大提琴曲 高志坚、小平《再见我的爱》
如果你要到秋天才能来,
我就将夏天掸拂掉,
就像主妇们赶走苍蝇,
半是嗔怒,半是微笑。
如果会见你需要等一年,
我就将月份揉成团,
搁进各自的抽屉,
直至将它们的时限用完。
如果还要拖延几世纪,
我就在手中算年份,
不断地减,减,直至手指
垂落在地域万地门。
如果确知,只有当生命完结,
你我才能相逢,
我就甩掉它如甩果皮,
去尝试来生。
但此刻,时间变幻的翅膀
到底有多长——
无知刺痛着我,如同妖怪的蜜蜂
不让人觉察蜇伤的地方。
艾米莉·狄金森
(Emily Dickinson,1830年12月10日-1886年5月15日),美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交女尼般闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。
她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人最著名的佼佼者是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
这首诗写对“你”的等候。等候的时限不断放宽拖延,从秋天变成一年,从一年到几世纪,诗人愿意牺牲足够长的时间去等待,最终甚至愿意用所有的时间——整个生命去换取与一次相逢。表达这种勇气,作者巧妙运用新奇的比喻:“我就将夏天掸拂掉,就像主妇们赶走苍蝇”,“我就将月份揉成团,搁进各自的抽屉”,“就甩掉它如甩果皮”。到诗歌的最后一段,诗人的情绪陡转,由“苦”转为了“痛”,在面对时光的无畏态度下面,终究是一颗敏感的、易碎的心,终究还是被时光“蛰伤”。(来源:网络)