《我的一生》
作者:博尔赫斯
译者:王永年
朗诵:梁媛媛
配乐:大提琴曲 王健&Goran Sollscher 『Pastoral,for cell & guitar』
这里又一次,饱含记忆的嘴唇,独特而又与你们的相似。
我就是这迟缓的强度,一个灵魂。
我总是靠近欢乐也珍惜痛苦的爱抚。
我已渡过了海洋。
我已经认识了许多土地,我见过一个女人和两三个男人。
我爱过一个高傲的白人姑娘,她拥有西班牙的宁静。
我见过一望无际的郊野,西方永无止境的不朽在那里完成,
我品尝过众多的词语。
我深信这就是一切。而我,也再见不到再做不出新的事情。
我相信我日日夜夜的贫穷与富足,与上帝和所有人的相等。
《我的一生》是博尔赫斯晚年所作的一首诗歌,这首诗是作者对自己的一生做了巧妙的总结。诗人用短短的十句话,省略了尽可能的形容词,又把叙 事、议论和抒情结合在一起,精练传神典型地写出了他的一生,平淡之中蕴涵着深刻的嘲讽,巧妙地传达了玄妙的哲思,令人无限遐想,充分表现了诗人在驾驭语言 方面的深厚功底。
博尔赫斯用《我的一生》对他的一生做了巧妙的总结。这首诗是他晚年的作品,由于诗人以前曾经写过反思与总结性质的作品,所以诗人“这里又一次”完整与传神地用“独特而又与你们的相似”的“饱含记忆的嘴唇”对他的一生作出了描述与思考。
诗人在第二句中把自己说成是“迟缓的强度”,“一个灵魂”,事实上也的确如此。诗人写这首诗时已经双目失明,但他有不屈的灵魂。他很普通,但他有一 颗不同凡俗的强韧的心。他曾在获塞万提斯奖的演讲词中说过:“不幸,世界是现实的;而我,不幸的却是诗人。”就是因为他的一生都在搏斗,所以,他是一 个有“强度”的人。诗人也曾说过,对于一个诗人来说,他所经历的一切,即使是不幸,都是他作诗的材料,因为不幸也可以转化为幸福,诗人用他的那颗敏感 的心和奇妙的笔,在文学领域里建筑了一座近乎完美的宫殿,而那些建筑材料,他是不会让我们轻易看到的。因为他有他的生活信条:虽然生活很艰辛,但是,人们 还是要活着,用心地活着。正是因为他能看透一切,包括世上的荣辱得失,所以他对待荣誉曾经说过:“声誉跟失明一样,是一步一步到来的,我从来没有期待过声 誉,也从来没有追求过声誉。”这就是诗人那“迟缓的强度”,“一个灵魂”。
他和蔼、亲切,有时像小孩一样激动,他也是一个天才的幻想家。就像他写过的一句话:“塞万提斯奖使我非常激动,因为它采用了我一生中头一次读到的作家塞万提斯的名字。”正因为如此本真、如此任性地生活着,他才“总是靠近欢乐也珍惜痛苦的爱抚”。
人的一生要经历很多,诗人成为一名睿智的老人后,就像他自己说的:“已渡过了海洋。”他经历了生活中无数的风风雨雨。他选择了两三件代表性的事例来 描述他的一生:我已经认识了许多土地,我见过一个女和两三个男人。/我爱过一个高傲的白人姑娘,她拥有西班牙的宁静。/我见过一望无际的郊野,西方永无止 境的不朽在那里完成。”
诗人是一个“词语品尝者”,他的纸上迷宫精致细巧,严密浑成,奥妙复杂,智力超绝,趣味盎然。因为诗人的一生是为书籍而生存的一生,读书是 诗人生活中一项具有压倒性优势的活动,而且对于他的写作意义重大。他曾说:“在我撰写生平第一行文字之前,我就有一种神秘的感觉,而毫无疑问,正是这 个原因,我知道我的命运是从事文学。我的心里一直都在暗暗设想,天堂应该是个图书馆的模样!”诗人对外界的最初了解和他基本的知识来源主要是通过阅读 父亲的藏书获得的,这深刻地影响了他认识世界的方式。他说:“对我来说事情往往如此:在我的整个一生中,事物被写进书里后我才理解。”他认为现实并不比幻 想(思维)更实在。他的一生几乎没有发生什么令人难忘的事件,除了那一本本被他翻烂的书,这可真印证了诗人自己那句:“我经历的很少,但我懂的很 多。”他用书表现世界的本质,也有他独特的生活体验的因素。因此他才会接着说:“我品尝过众多的词语。/我深信这就是一切。而我,也再见不到再做不出新的 事情。/我相信我日日夜夜的贫穷与富足,与上帝和所有人的相等。”这就是博尔赫斯,这就是当代具有世界声誉的拉丁美洲作家,这就是阿根廷最有名望的诗人、 小说家、散文家和评论家。
诗人曾经说过:“就个人来说,我不喜欢过于装饰、过于直观的诗歌。”正是如此,他极力排斥他的早期诗作《布宜诺斯艾利斯的热情》等,而最欣赏的则是 《另一个,同一个》。他努力追求自然、准确、凝练的风格,这首《我的一生》就是这种风格的集中体现,诗人用短短的十句话,省略了尽可能的形容词,又把叙 事、议论和抒情结合在一起,精练传神典型地写出了他的一生,平淡之中蕴涵着深刻的嘲讽,巧妙地传达了玄妙的哲思,令人无限遐想,充分表现了诗人在驾驭语言 方面的深厚功底。
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。(来源:百度百科)