【句子】I’m sorry. He’s just always given me the creeps. 【Desperate Housewives S1E4】
【发音】[aɪm] ['sɒri] [hi:z] [dʒʌst] ['ɔ:lweɪz] ['gɪvn] [mi:] [ðə] [kri:ps]
【发音技巧】sorry英美音区别;just开头翘舌音[dʒ];
【翻译】抱歉啊,但是他之前总让我觉得毛骨悚然的。
【适用场合】
creep 本意指的是爬(尤其很小心)的意思
eg: I crept up the stairs, trying not to wake my parents.
我轻手轻脚爬上楼,不想惊醒我爸妈。
give sb. the creeps
让人感到毛骨悚然的
to make sb. feel nervous and slightly frightened, especially because sb./sth. is unpleasant or strange:
eg: This old house gives me the creeps.
这老房子让我觉得毛骨悚然,鸡皮疙瘩都起来了。
说到鸡皮疙瘩不要用chicken
而是goose bumps 鹅
eg: Let’s move out into the sun – I’m getting goose bumps.
我们挪到太阳地里去吧,我都要起鸡皮疙瘩了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
婴儿在学会走之前要先学会爬。