【句子】All right, Ed wants to make the final decision. So I will bring you back tomorrow at 3 for a follow-up. 【Desperate Housewives S02E01】
【发音】/ɔːl/ /ɑːl/ /raɪt/ /ed/ /wɒnts/ /wɑːnts/ /tʊ/ /meɪk/ /ðə/ /ˈfaɪ.nəl/ /dɪˈsɪʒ.ən/ /səʊ/ /aɪ/ /wɪl/ /brɪŋ/ /juː/ /bæk/ /təˈmɒr.əʊ/ /təˈmɑːr.əʊ/ /æt/ /θriː/ /fɔːr/ /ə/ /ˈfɒl.əʊ.ʌp/ /ˈfɑːl.əʊ.ʌp/
【发音技巧】Ed wants类似不完全爆破;make the不完全爆破;back tomorrow失去爆破;at three不完全爆破;for a连读;
【翻译】好吧,Ed会做最后的决定。所以明天三点你再来,我们再谈谈。
【适用场合】
今天我们来学习一下两个短语:
1. bring sb. back
字面的意思是:“把某个人带回来”;“把某个人带到某一个特定的地方”或者“送某个人去见别人”;
to bring someone to a particular place or person
eg: I'm taking my niece to the zoo tomorrow afternoon and then bringing her back to her dad's house.
我明天下午要带我的外甥女去动物园,然后把她送回到她爸爸的房子那。
eg: You should bring back Dana to our house after your meeting, I want to talk to her.
你应该在你们开完会/见完面以后把Dana带回到我们房子,我想跟她聊聊。
eg: He brought me back in his car.
= He gave me a ride home in his car.
他开车把我送回家了。
那这个短语其实也可以表达to make sb. return或者to cause someone to return or to be returned
“让某个人回来、使某人回来,让某个人被送回来”这个意思;
eg: Would you please bring the child back?
能请你把那孩子送回来吗?
eg: The company is doing poorly, and its former president is being brought back to help solve its problems.
这家公司目前运营不善,所以前任总裁又被召回来解决公司问题。
2. 第二个我们来学习一下follow-up。
这个复合名词一看就是从动词短语follow up,变化过来的。
我们来看看这个复合名词对应的解释:
A follow-up is something that is done to continue or add to something done previously.
所以基本就是“后续跟进、后续行动”这个意思,对之前做的事情做一个延续或者补充;有的时候在看病的时候用到的follow-up,可以理解成“随访”;然后在新闻行业中,这个follow-up还可以理解成“后续报道”,很实用的一个表达。
eg: They are recording a follow-up to their successful 1989 album.
他们正在录制他们1989年畅销专辑的续篇。
eg: Everyone liked my proposal, but there hasn't been any follow-up.
每个人都喜欢我的方案,但是一直没什么后续的消息和进展。
eg: Regular follow-up is needed to identify patients who require further treatment.
定期的后续随访是有必要的,这样医生就可以判断哪些病人还需要后续进一步的治疗。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
这个机器出了问题,那位工程师被临时召回公司了。