【句子】Oh, sweetie. I know you meant well. But in the future, you leave the cleverness to me. 【Desperate Housewives S02E01】
【发音】/əʊ/ /ˈswiː.ti/ /aɪ/ /nəʊ/ /juː/ /ment/ /wel/ /bʌt/ /ɪn/ /ðə/ /'fjuːtʃə(r)/ /juː/ /liːv/ /ðə/ /ˈklev.ə.nəs/ /tʊ/ /miː/
【发音技巧】sweetie闪音;meant well类似不完全爆破的处理;But in连读+闪音;
【翻译】亲爱的,我知道你是一番好意。不过下次不要自作聪明了。
【适用场合】
今天我们来学习一下mean well这个短语的用法。
它对应的英文解释是:
to have good intentions
“有一片好心、一番好意”;
或者再看一下这条英文解释:
to intend to be nice, polite, helpful, etc., but fail in the effort
这个短语隐含的意思是:即便是出于一片好心想帮忙,但还是没有任何帮助或者给别人带来了麻烦。
eg: She means well, but honestly she usually just ends up getting in the way when we're trying to do the work.
她出于一片好心,但是实话说,当我们打算工作的时候,她总是碍事。
eg: I know you mean well, but your comments are sort of insulting.
我知道你出于好心,但是你说的话挺伤人的。
eg: Your father means well, I know, but I wish he’d stop telling us what to do.
我知道你爸爸是出于一番好意,但是我希望他能别再对我们指手画脚了。
eg: I know you mean well, but I can manage by myself.
我知道你是出于好意,但是我自己能搞定。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
She’s always suggesting ways I could improve my cooking. I know she means well but it really annoys me.