【绝望的主妇】burn居然还有这个意思?

【绝望的主妇】burn居然还有这个意思?

2022-12-28    07'09''

主播: 英语老师瑶瑶

265 1

介绍:
【句子】It burns you that your own daughter picked me over you.【Desperate Housewives S02E03】 【发音】/ɪt/ /bɜː(r)nz/ /juː/ /ðæt/ /jə(r)/ /əʊn/ /ˈdɔː.tə/ /ˈdɑː.tər/ /pɪkt/ /miː/ /ˈəʊ.və(r)/ /juː/ 【发音技巧】It burns失去爆破;that your音的同化;daughter闪音;picked me失去爆破+不完全爆破; 【翻译】你的女儿选了我,而不是你,这让你气愤不已。 【适用场合】 今天我们来学习一下burn不一样的用法。 我们平时都知道burn可以用来表示:“燃烧”的意思,但是今天视频当中,这个burn它指的是: to make angry “使发怒;激怒”; 此时burn是一个及物动词的用法(口语中做这个意思使用,也可以有不及物动词的用法)。 你也可以说something burns somebody up 某件事情让某个人发火、愤怒; eg: That remark really burns me. 那个评论的确激怒了我。 eg: His insult really made me burn. 他的侮辱的话真的让我愤怒。 eg: I’m really burned! Totally burned! 我真的是火了,我超生气的! eg: A: "Kids have been spreading a lot of gossip about Kelly at school." B: "That really burns me up. Kids can be so cruel sometimes." A:“孩子们在学校散布了很多关于凯丽的八卦。” B:“那真的让我气死了,有的时候孩子们也能如此无情残忍。” 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 He said I hadn't been putting in as much effort as I could have, and that just burns me up, because I feel like I've been giving it my all lately.