【摩登家庭】“我们并没有为那次比赛最好准备,对方把我们打得落花流水。”

【摩登家庭】“我们并没有为那次比赛最好准备,对方把我们打得落花流水。”

2023-06-01    05'45''

主播: 英语老师瑶瑶

274 0

介绍:
【句子】He’s about to kick Luke’s butt. 【ModernFamilyS3E12】 【发音】/hiːz/ /əˈbaʊt/ /tʊ/ /kɪk/ /luːks/ /bʌt/ 【发音技巧】He’s about连读;about to失去爆破;kick Luck’s不完全爆破; 【翻译】他马上就会让卢克输得很惨。 【适用场合】 今天我们来学习这个短语,叫做kick sb.’s butt;在口语中butt也可以换成ass; 这个短语的字面意思是:“踢某个人的屁股”,它在今天视频里可以理解成: to defeat someone or something decisively 或者to succeed or win overwhelmingly 肯定打败某个人/某物;轻而易举击败某人/某物; eg: We weren't prepared for that game, and the other team kicked our butts. 我们并没有为那次比赛做好准备,对方把我们打得落花流水。 eg: We are gonna go in there and kick their butt. 我们要去那,把他们打得片甲不留。 那其实在口语中,kick butt这样的组合也有别的意思,不光是“踢屁股、打败”这样的意思, 比如说,可以用来表达“非常棒、表现优异”,to be excellent or exceptional; eg: That movie kicked butt! All movies should be like that! 那电影太棒了!所有电影都应该像它那样才好! 你甚至可以把kick和butt加一个连字符,变成形容词用法。 kick-butt,也表示“非常棒的、很优异的”; eg: That was a pretty kick-butt roller coaster. 那可真是一个超酷炫的过山车啊! 但是在这里提醒一下大家,由于这个短语里面出现了butt,ass这样的词,所以不要用在正式场合里使用,甚至口语里用也要稍微看看语境和对象,不然会显得比较rude。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 That is really a kick-ass band.