【句子】But you turned her against me! If it wasn't for you, we'd be together. 【Desperate Housewives S2E6】
【发音】/bʌt/ /juː/ /tɜː(r)nd/ /hɜː(r)/ /əˈgeɪnst/ /miː/ /ɪf/ /ɪt/ /ˈwɒz.ənt/ /ˈwɑː.zənt/ /fə(r)/ /ju:/ /wi:d/ /bi:/ /təˈgeð.ə(r)/
【发音技巧】turned her击穿+连读;against me不完全爆破;If it连读;it wasn't类似不完全爆破的处理;wasn't for不完全爆破;we'd be失去爆破;
【翻译】是你离间我们俩,让她讨厌我的!要不是因为你,我们原本会在一起的!
【适用场合】
今天我们来学习一下英文中短语turn against sb./sth.的用法,它也可以变成turn sb./sth. against sb./sth.的形式。
它可以理解成为:to cause someone/something to defy or revolt against someone or something
使得某个人/某个事物反抗、厌恶某个人/某个事物;
eg: She turned against her best friend.
她和她最好的朋友反目成仇。
eg: He tried to turn our friends against us.
他试图让我们的朋友跟我们反目。
eg: The majority of his supporters turned against him after he failed to keep his election promises.
在他没能实现自己的选举承诺以后,他的大多数支持者都站在了他的对立面。
eg: Can't you see that he's trying to turn Jim against you?
难道你看不出来吗?他试图让吉姆跟你反目!
eg: He turned the whole board against Molly.
他让董事会全部的成员都反对莫莉。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The scandal turned public opinion against the candidate.