【句子】I will show you how Kamaroff vodka can expand its customer mindshare while still holding the line on marketing costs. 【Desperate Housewives S2E6】
【发音】/aɪ/ /wɪl/ /ʃəʊ/ /ju:/ /haʊ/ /kæmərɑːf/ /'vɒdkə/ /'vɑːdkə/ /kən/ /ɪk'spænd/ /ɪts/ / 'kʌstmə(r)/ /'maɪndʃeə(r)/ /waɪl/ /stɪl/ /'həʊldɪŋ/ /ðə/ /laɪn/ /ɒn/ /ɑːn/ /'mɑ:(r)kɪtɪŋ/ /kɒsts/ /kɑːsts/
【发音技巧】cared so不完全爆破;much about连读;about what I类似不完全爆破的处理+连读+闪音;don't follow不完全爆破;
【翻译】我来说明一下为什么卡马罗夫伏特加可以在维持营销成本不变的情况下,提高用户对产品的忠诚度。
【适用场合】
今天节目中,我们先来说一下什么叫mindshare,一般来说,mindshare可以理解成消费者对于某个品牌、产品或者服务的认知度和好感度,偏向于人们对于品牌的印象、忠诚度,而并非实际的市场份额。
eg: The company's mindshare has been decreasing due to negative publicity.
由于负面宣传,这家公司的认知度和好感度一直在下降。
eg: The goal of our marketing campaign is to increase our mindshare in the local market.
我们的营销活动,旨在提高我们品牌在当地市场的认知度和忠诚度。
今天我们主要来学习的短语叫做hold the line;
可以表示:not to exceed a certain limit regarding someone or something
“不超过某个固定的限额、范围;”
eg: We'll have to hold the line on spending until our profits rise.
在我们的利润增长之前,我们必须控制开支。
eg: We have to hold the line at this kind of expenditure.
我们不得不控制住这类开销。
eg: Having your wife on the payroll is one thing, but no one else from the family—I will hold the line at her.
你的妻子可以在这家公司工作,拿薪水。但是其他家庭成员不能再来了,她只能是唯一一个。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The company had to hold the line on salary increases.