【摩登家庭】tired居然还有这个意思?

【摩登家庭】tired居然还有这个意思?

2024-04-17    05'53''

主播: 英语老师瑶瑶

76 0

介绍:
【句子】It's not like you're gonna do anything tired, like appletinis or ice sculptures? 【Modern Family S3E17】 【发音】/ɪts/ /nɒt/ /nɑːt/ /laɪk/ /jə(r)/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /duː/ /ˈen.i.θɪŋ/ /taɪə(r)d/ /laɪk/ /ˈæp.lˈtiːniz/ /ɔː(r)/ /aɪs/ /ˈskʌlp.tʃə(r)z/ 【发音技巧】not like不完全爆破;like appletinis连读; 【翻译】反正你也不会弄什么老套过时的东西对吧,比如苹果马提尼啊,冰雕啊之类的。(讽刺的口吻) 【适用场合】 今天节目中,我们来学习一下这里tired所对应的用法。 很多同学都知道tired当形容词,可以表示“疲惫的;累的;” 但今天视频中的tired不是这个意思,先看看它所对应的英文解释,这种用法基本都是贬义色彩。 It is used to describe people, ideas or subjects that are not interesting because they are very familiar. 或者If you describe something as tired, you are critical of it because you have heard it or seen it many times. 所以这种用法当中,tired可以理解成:“陈腐的;过度使用的;陈旧的;(人、想法或话题)老套乏味的,令人生厌的”; eg: It's always the same tired old faces at these meetings. 在这些会上总是些不变的令人生厌的老面孔。 eg: I didn't want to hear another one of his tired excuses. 我不想听他再找一个老掉牙的借口。 eg: What we see at Westminster is a tired old ritual. 我们在威斯敏斯特教堂看到的是一种无聊的古老仪式。 eg: He always comes out with the same tired old jokes. 他总是讲那些老掉牙的笑话。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 我们不得不再次听那些老掉牙的借口。