【摩登家庭】“打水漂”在英文中怎么说?

【摩登家庭】“打水漂”在英文中怎么说?

2024-06-17    07'54''

主播: 英语老师瑶瑶

267 1

介绍:
【句子】Uh, two hours of Mitchell's hard work going down the drain.【Modern Family S3E17】 【发音】/ʌ/ /tuː/ /aʊə(r)z/ /əv/ /ˈmɪtʃəlz/ /hɑː(r)d/ /wɜː(r)k/ /ˈgəʊ.ɪŋ/ /daʊn/ /ðə/ /dreɪn/ 【发音技巧】hours of连读;hard work类似不完全爆破的处理; 【翻译】米奇尔辛苦了两个小时的成果,就要化为乌有了。 【适用场合】 今天我们来学习一下短语(go) down the drain的用法。 在英文中drain可以理解成:“下水道”或者“排水管”; 那这个短语的字面的意思就是“进了下水道”,那自然引申义,可以理解成是“打了水漂;付之东流;前功尽弃”之类的意思了; to fail; to be ruined or destroyed; to get very much worse; 这个短语当中的go有的时候也可以不要,当然此时词性上会有所变化。 eg: It's just money down the drain, you know. 就是这些钱全都打水漂了。 eg: Safety standards have gone down the drain. 安全标准根本不管用了。 安全标准付之东流。 eg: If the factory closes, that will be a million dollars' worth of investment down the drain. 如果这家工厂关闭了,那就是价值一百万美元的投资打了水漂。 eg: I can't believe it's broken already. Well, there's seventy bucks down the drain. 简直不敢相信它已经坏了。得,70美元打水漂了。 eg: My father's company is now going down the drain because of the incompetent new CEO. 因为那个新来的无能的CEO,我爸爸的公司快倒闭了。 eg: All of our savings have gone down the drain ever since Jack had his little gambling spree in Las Vegas. 自从杰克在拉斯维加斯参与赌博小小挥霍了一番以后,我们的所有的储蓄都打了水漂。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 We had big plans for our trip, but everything went down the drain when that storm rolled in.