Acquainted with the Night
与黑夜为伍
Robert Frost
背景:ゴンチチ - 1967
朗读:英式发音
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
我曾与夜为伍。
在雨中踱步。
到过路灯不及之处。
我见过凄清的马路。
也曾低头不顾
擦肩而去的更夫。
我曾驻足
聆听越过街道房屋
远处断续的哀哭。
而我义无反顾,
继续前行直达无人的高处,
哦,明月如表盘失去刻度
让时间变得模糊。
我就这样与夜为伍。