【日语共读】《解忧杂货店》(178)

【日语共读】《解忧杂货店》(178)

2018-05-14    04'48''

主播: 日语主播

126 3

介绍:
毎月必死だ。ほかの店すべてがライバルというわけだ。 这些店家每个月都很拚,因为其他店都是自己的竞争对手。 先程の饅頭屋は、地元に本店がある。この計画を始める時、「まずは地元を大切に」ということで声をかけた。饅頭屋は喜んで出店した。だが最大の売り物が地味な栗饅頭。では、やはり苦しい。このところの人気投票では最下位が指定席だ。今のままではほかの店に対して示しがつかなくなる。情に流されるわけにはいかないのが、商売の辛いところだ。 刚才那家日式馒头店的总店就在本地,在执行这个计划时,认为「必须重视本地的店家」,所以邀了日式馒头店来展店,日式馒头店也欣然同意,但光靠该店最红的栗子小馒头很难吸引大众,在这一阵子的票选中,连续多次敬陪末座。这种状况继续维持下去,很难对其他店家交代。做生意的难处,就是很难讲人情。 「ところで例の3Dアニメはどうなった?」晴美は訊いた。「実用レベル?」 「3D动画的事怎么样了?」晴美问,「可以用吗?」 外島はしかめっ面をした。 外岛皱了皱眉头。 「デモを見ましたが、技術的にはまだまだですね。スマホの画面は小さいですから、とにかく見づらいんです。今度、改良版を作るそうなので、その時に御覧になったらいかがでしょうか」 「我看了样本,技术上还差一截,智能型手机的屏幕画面很小,所以看起来很不方便。听说下次要制作改良版,到时候再请您过目。」 「そうするわ。大丈夫、ちょっと興味があっただけだから」晴美は微笑んだ。ありがとう。私のほうからは以上よ。そちらから何かある?」 「那就这么办,我只是有点好奇。」晴美露出微笑,「谢谢,我没事了,你有甚么事吗?」 「いえ。重要なことはメールでお伝えした通りです。ただ、少し気になることが」外島が意味ありげな視線を送ってきた。「例の児童養護施設のことです」 「没有,重要的事我都写在电子邮件上了,只是有一件事让我有点在意。」外岛露出意味深长的眼神看着晴美,「就是那家孤儿院的事。」 「あれは私が個人的に動いていること。会社とは関係ないは」 「那是我私人的事,和公司没有关系。」 「わかっています。私は社内の人間ですから。しかし社内の者からは、なかなかそうは見えないようで」 「我是公司内部的人,所以很清楚这一点,但公司外面的人往往不这么认为。」 「何かあった?」 「发生甚么事了?」 外島は口元を曲(ま)げた。「問い合わせが来ているようです。おたくの会社は「丸光園」をどうするつもりなのか、と」 外岛撇了撇嘴说,「似乎接到了询问的电话,问我们公司打算把丸光园怎么样。」 晴美は顔をしかめ、前髪の生え際を掻いた。「参ったなあ。何で、そうなるわけ?」 晴美皱着眉头,抓了抓浏海,「真伤脑筋,为甚么会这样?」 「社長は目立つんですよ。だから普通のことをやろうとしても、ふつうに見えない。自覚してください」 「因为您太引人注目了,即使想低调地做事,也会被人用放大镜检视,请您记得这件事。」 「それ、どういう皮肉?」 「这是在讽刺吗?」 「皮肉じゃありません。事実を述べています」外島は、しれっという。 「不是讽刺,我只是在陈述事实。」外岛若无其事地说。 「わかった。もういいわ」 「我知道了,你走吧。」 失礼します、といって外島は部屋を出ていった。 「那我先告退了。」外岛走出办公室。 晴美は立ち上がり、窓際に立った。6階だから、特に高いとはいえない。じつはもっと高層階の物件もあったが、思い留まった。自ら過信しないためだった。それでもこうして外を眺めていると、それなりの場所には辿り着いたのだなという実感はある。 晴美起身站在窗边。六楼并不算太高,当初其实有更高的楼层,但晴美还是选择了这一层,因为她不想让自己太狂妄。站在这里往外看,还是可以深刻体会到自己这些年的努力成果。 不意に、この二十年あまりのことが蘇った。改めて、時代に乗るということはビジネスにとっていかに重要が、と思う。それは時に天国と地獄とを反転させる。 她突然回想起这二十多年来的事,再度体会到做生意时,把握时机非常重要,有时候天堂和地狱之间只有一步之差。