巴勃罗·聂鲁达,智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。
今天和各位分享的就是聂鲁达的这首《假若你忘了我》
如果你忘了我,那就忘了我吧
If you forget me
作者:巴勃罗·聂鲁达 | 主播:孟飞Phoenix
I want you to know one thing,
You know how this is.
希望你知道
这是我的想法
If I look at the crystal moon
at the red branch
of the slow autumn at my window
当我凭窗凝望姗姗而来的
秋日红枝上的明月
If I touch near the fire,
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
当我轻触火堆旁
似有似无的尘烬
或是褶皱层层的木柴
Everything carries me to you,
As if everything that exists.
我的心儿就会飞向你
似乎一切都有了
Aromas,light,medals,
Or little boats that sail toward.
芬芳,光明和荣誉
就像小舟荡向岛屿
those isles of your that wait for me,
那里,你等候着我
Well now. If little by little,
You stop loving me,
然而,假若
你对我的爱情淡去
I shall stop loving you,
Little by little.
我的爱火也会
渐渐熄灭
If suddenly you forget me,
Do not look for me,
如果瞬间你忘了我
别来找我
For I shall already have forgotten you.
因为我早已把你忘怀
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
我生命中
过往的猎猎疾风
如果你嫌弃它过于悠长,疯狂
And you decide to leave me
at the shore of the heart
where I have roots
而决意离我而去
在我爱情所深埋的心之岸
Remember that
on that day, at that hour,
记住
彼时彼刻
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
我将举起双臂摇断爱的根脉
憩于他方
But, if each day, each hour,
You feel that you are destined for me,
但是,如果每时每刻
如果你也感觉到
你是我的命中注定的那个人
with implacable sweetness,
If each day a flower climbs,
up to your lips to seek me.
能共享奇妙的甜蜜
假如每天有一只花
叼在你的双唇来找我
Ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
啊,我的爱人,我心里
所有的爱火将再度燃起
In me
nothing is extinguished or forgotten.
永不会消失
永不被忘记
My love feeds on your love, beloved,
我情因你爱而生,爱人啊
And as long as you live,
it will be in your arms
without leaving mine.
情长今生
不离你我臂弯
主播:孟飞Phoenix
暂居成都,任成都某学校英语教师
关键词:
英文教师、低音炮、双语主持、摄影、吉他、唱歌、数码控
个人微博:@孟飞Phoenix
听英语
关注微信订阅号“英语美文朗读”
收听更多暖声英语美文
听中文
关注微信订阅号“孟叔说”
治愈暖声中文伴你入眠