麻雀||屠格涅夫

麻雀||屠格涅夫

2021-11-06    04'02''

主播: 稳稳的幸福😊🌸

881 7

介绍:
屠格涅夫是俄国文学史上举足轻重的作家,他是第一个现实主义精神最充分、现实主义手法最纯熟的俄国小说家。他创作了大量小说、剧本和诗歌。《麻雀》选自他的散文诗集《爱之路》。(注意:不是选自《猎人笔记》!) 选编入统编版四年级上册第五单元的课文《麻雀》,指的就是其散文诗集中的《麻雀》。课文是“有改动”的,那么译文原文是什么样子的呢? 为了弄清楚这个问题,我购买了两个译本,一是沈念驹翻译的,一是教材所依据的译文,即巴金先生翻译的。 下面是巴金先生的译文—— 我打猎回来,在园中林荫路上走着。狗在我前面跑。 它突然放慢了脚步,轻轻走过去,好像嗅到了野物似的。 我顺着林荫路望去,看见一只嘴边带黄色、头上生绒毛的小麻雀,它从巢里掉下来(风猛烈地摇着林荫路上的白杨树),呆呆地坐在地上,无力地拍着它的柔嫩的翅膀。 我的狗慢慢地走进它。突然从近旁的树上飞下一只黑胸脯的老麻雀,像一块石子似地落在狗的鼻子跟前——它全身的毛竖起来,身子挣成了怪样,它带着绝望而可怜的叫声,两次跳到那张露出利齿张开的嘴边去。 它是飞下来救护的,它用自己的身体庇护它的幼儿……可是它的小小的身体因为恐怖颤抖起来,它的小小的声音也变成了粗暴,并且嘶哑了,它昏了,它是在牺牲它自己! 在它的眼里,狗一定是一个多么庞大的怪物吧!可是它还是不能够坐在它那高而安全的树枝上。……一种比自己的意志更强的力量把它从上面推下来。 我的特列左尔站住了,后退了。……显然它也感到了这种力量。 我连忙唤住了这只有些惊惶的狗——我带着尊敬地走开了。 是的;不要笑啊。我尊敬那只小小的英勇的鸟,我尊敬它这种爱的冲动。 爱,据我想,比死,比死的恐惧更强。——唯有靠它,唯有靠着爱,生命才得以维持,才得以发展。 一八七八年四月