一席英语双语脱口秀
♬主播:Flora(中国)+ Erin(美国)
♬音乐:I See You
今天的节目,我们聊一聊中西方的选拔性考试。
[图片]
01中西方的重要升学考试
高考(the college entrance exam)is a once-a-year event(一年一次的事件)。对于中国的考生而言,它在我们心中的分量非常地重要。很多人把高考看作是一个life-defining moment(一个决定命运的时刻)。
在美国,也有像高考这样的standardized tests(标准化考试),这些考试在他们的大学录取中play a significant role(起着非常重要的作用)。这两个重要的考试分别是SAT和ACT。
SAT,全称theScholastic Aptitude Test,是学术上的(scholastic)一种能力测试(aptitude test)。美国很多顶尖的学院和大学require SAT scores as part of their admissions criteria(都把SAT的考试成绩作为一种录取标准的一部分)。It's also a major factor in awarding scholarships.而且,这也是决定奖学金颁发的一个主要因素。
•scholastic/skəˈlæstɪk/ adj. 学术上的
•admission/ədˈmɪʃ(ə)n/ n. 准入
•criteria/kraɪˈtɪriə/ n. 标准
[图片]
ACT,全称the American College Testing,is accepted by over 3,000 U.S. colleges(被3000多所美国大学所接受)。这种考试is more of a subject-based test(更多的是一个针对基础课程的测试),一共考5门,分别是English,math,reading,science,还有一个optional writing section(选做的写作部分)。ACT考试更加侧重students' knowledge(学生的知识)and their ability to think criticallyand make decisions(批判性思考以及做决定的能力)。
[图片]
大多数的美国考生在SAT和ACT中任选一个来考就可以,他们会based on what they feel more comfortable in(根据自己更喜欢哪个)来做出选择,比如我们的主播Erin就选择了SAT考试,而她的一个朋友就选择了ACT考试。
02美国大学录取除了看成绩,还看这些因素
[图片]
The scores are required as part of their admissions criteria. 不管是SAT考试还是ACT考试,分数只是大学录取标准的一部分。U.S. colleges take a holistic approach. 美国的大学采取了一种全面的录取方法。
•holistic/hoʊˈlɪstɪk/ adj. 整体的
他们还会看your high school grades(你整个高中的成绩),recommendation letters(推荐信),personal statements(个人陈述)以及extracurricular activities(课外活动的成果)。This method of talent selection does sound more comprehensive. 这种录取方式听上去非常地全面。
•recommendation/ˌrekəmenˈdeɪʃ(ə)n/ n. 推荐信
•extracurricular/ˌekstrəkəˈrɪkjələr/adj. 学校课程以外的
[图片]
It is both beneficial and difficult. 但这种选拔方式是益处与挑战并存的。因为如果你simply have outstanding grades(只是成绩优异),you will struggle to get into top universities(是很难进入顶尖大学的)。因为他们希望看到you making an impact in your community(对社区的影响)and applying your skills(对技能的应用)。
很多人会觉得美国的学生上学很轻松,作业又少,而且备考压力也没有那么大。但其实,他们只是don’t spend as much time in school and doing homework,their after school life is often very busy as well(他们的课后生活会很忙),会花时间做一些课外活动,比如说volunteering(志愿活动)。
[图片]
03中国最早的标准化考试——科举制
中国最早的标准化考试(standardized tests)科举制started in the Sui Dynasty(起源于隋朝),and was perfected during the Tang and Song Dynasties(在唐宋时期完善),它是the world's longest-lasting standardized examination system(世界上持续时间最长的标准化考试制度)。
这个考试系统非常地具有革命性。它打破了固化的社会阶层,让来自普通家庭的talented individuals(有才之士)也能通过考试进入官府,从而改变他们的social status(社会地位)。
•status /ˈsteɪtəs/ n. (尤指在社会中的)地位
[图片]
Its influence didn't stop at China's borders.科举制走出了国门。It had some impact on the Western examination system. 它对西方的考试制度产生了一定的影响。在16-17世纪的时候,Jesuit missionaries like Matteo Ricci introduced the Keju to Europe(像利玛窦这样的传教士把科举制引入了欧洲)。科举制在selecting talented individualsfairness(在选拔人才的公平性)以及efficiency(效率)方面起到了重要的作用。
•bordern. 边界(地区)
[图片]
Ricci’s writings highlighted how the system provided opportunities for the poor but talented to achieve high positions through personal effort.利玛窦的著作强调了这个制度如何为贫穷但有才华的人提供了通过个人努力提升社会地位的机会。
The idea of a systematic, merit-based selection process was inspirational. It contributed to the evolution of modern educational and civil service systems in the West. 这样一个系统性并且以成绩为基础的选拔制度对当代的教育和考试制度有重大的启发作用。它促进了西方现代教育和公务员制度的发展。
•inspirational /ˌɪnspəˈreɪʃənl/ adj. 给予灵感的
•contribute... to ... 促成
[图片]
不管你参加的是高考,还是SAT或ACT,每场考试或选拔制度都有它自己的挑战和机遇。但是不管结果如何,你的能力和潜力是绝对不能由一场考试来定义的。Stay resilient and keep your eyes on your broader goals. Exams are just one step on your journey.把目光放在更长远的目标上,考试只是我们人生旅途中的一部分而已。这样想的话,可能会让你少一分焦虑,多一分从容和舒畅。
•resilient/rɪˈzɪliənt/ adj. 有复原力的
[图片]
祝广大考生金榜题名,一举夺魁!