朗读:吴小璀老师(微信公众号wuxiaocui-beijing)
雨にも負けず(宮沢賢治)
雨にも負けず
風にも負けず
雪にも夏の暑さにも負けぬ
丈夫なからだをもち
慾はなく
決して怒らず
いつも静かに笑っている
一日に玄米四合と
味噌と少しの野菜を食べ
あらゆることを
自分を勘定に入れずに
よく見聞きし分かり
そして忘れず
野原の松の林の陰の
小さな萱ぶきの小屋にいて
東に病気の子供あれば
行って看病してやり
西に疲れた母あれば
行ってその稲の束を負い
南に死にそうな人あれば
行ってこわがらなくてもいいといい
北に喧嘩や訴訟があれば
つまらないからやめろといい
日照りの時は涙を流し
寒さの夏はおろおろ歩き
みんなにでくのぼーと呼ばれ
褒められもせず
苦にもされず
そういうものに
わたしはなりたい
吴小璀老师翻译:
不怕寒风
不怕冰雨
不怕严冬也不怕酷暑
有这样一幅强壮的体魄
没有欲望
绝不发怒
总是静静地微笑着
每天粗茶淡饭
凡事不计较个人得失
仔细观察好好听取
多多理解
并且铭记在心
住在原野松树林中
小小的茅屋里
东边有小孩生病
就去帮忙照顾
西边有疲乏的母亲
就去帮忙背稻草
南边有奄奄一息的人
就去安慰他不要害怕
北边有争吵和纷争
就去劝他们停止这样无益的事情
干旱的日子就流下悲悯的眼泪
异常的冷夏就满怀挂念四处行走
在大家眼里是个单纯的傻子
既不被赞赏
也不被当作麻烦
我想成为的
就是这样一个人
宫泽贤治,日本诗人、童话作家、教育家。
这首诗听起来很平淡无奇,但其实描述了一个充满人文关怀的纯粹的人的形象。