【文本】
友子、たっだ数日の航海で 僕はすっかり老け込んでしまった。
潮風がつれてくる泣き声を聞いて、甲板から離れたくない。
寢たくもない。
僕の心は決まった。
陸に着いたら、一生海を見ないでおこう。
潮風よ、なぜ泣き声をつれてやって来る。
人を愛して泣く、 嫁いで泣く、子供を生んで泣く。
君の幸せな未來図を想像して、涙が出そうになる。
でも、僕の涙は潮風に吹かれて、あふれる前に乾いてしまう。
涙を出さずに泣いて、僕は、また老け込んだ。
憎らしい風、憎らしい月の光、憎らしい海。
才几天的航行,海风所带来的哭声已让我苍老了很多。
我不愿离开甲板,也不愿睡觉。
我心里已经做好了盘算。
一旦让我着陆,我将一辈子不愿再看见大海。
海风啊,为何总是带来哭声呢?
爱一个人会哭、出嫁的时候会哭、生孩子会哭。
想著你未来可能的幸福,我总是会哭。
只是我的泪水总是在涌出前就被海风吹干。
涌不出泪水的哭泣,让我更苍老了。
可恶的风,可恶的月光,可恶的海。
朗読:いさ
Bgm:琥珀色の海へ
ED:MAGIC OF LIFE《桜川》
欢迎关注微信公众号:lexueribenyu(乐学日本语)