当微风吹过,我报以甜美的歌
《In Autumn》
诗歌|鲁文•达里奥
朗读|Faye
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
In Autumn
I know there are those who ask:
Why does he not sing with the same wild harmonies as before?
But they have not seen the labors of an hour
The work of a minute, the prodigies of a year.
我知道会有人这样问:
为什么他的歌再没有从前那般狂野和谐?
但这些人没看到劳作者分分秒秒的辛苦,和岁岁年年的收成。
I am an aged tree that, when I was growing.
Uttered a vague, sweet sound when the breeze caressed me.
我是一棵迎风生长的苍老的树。
当微风吹过,我报以温柔、甜美的歌。
The time for youthful smiles has now passed by:
Now, let the hurricane swirl my heart to song!
如今,青春年华已逝:
且让那狂风震撼我心窝,我要唱出我的歌!