金缕曲·我亦飘零久
词:顾贞观(清)
曲:费一轩
我亦飘零久!十年来,深恩负尽,死生师友。
宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦,曾不减,夜郎僝僽。
薄命长辞知己别,问人生到此凄凉否?
千万恨,为君剖。
兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳。
诗赋从今须少作,留取心魄相守。但愿得,河清人寿!
归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。
言不尽,观顿首。
【备注】
(1)此词题为“寄吴汉槎宁古塔,以词代书。丙辰冬,寓京师千佛寺,冰雪中作。” 此配曲者为其二。
(2)飘零:漂泊。
(3)宿昔:过去。
(4)忝(tiǎn)窃:谦言辱居其位或愧得其名。
(5)杜陵消瘦:杜甫在《丽人行》中自称“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戏杜甫诗云:“借问别采太瘦生,总为从前作诗苦。”
(6)曾(zēng):情态副词,有增强否定语气的作用。
(7)夜郎:古县名,唐朝夜郎县城遗址,位于今贵州省桐梓县城北48公里的夜郎镇,东距210国道新站镇10公里。唐贞观十六年(642年)置夜郎县于此,北宋宣和二年(1120年)废,夜郎县前后存在478年。
(8)僝僽(chán zhòu):憔悴。又有烦恼、愁苦之意。
(9)薄命长辞知己别:指作者夫人去世和与好友吴兆骞分别。
(10)兄生辛未吾丁丑:吴兆骞生于辛未年,即明崇祯四年(1631)。作者生于丁丑年,即明崇祯十年(1637年)。
(11)蒲柳:即水杨,是凋零最早的树木。
(12)“诗赋”二句:古人认为创作诗文损伤人的心魂。桓谭在《新论》里说,他和扬雄都因作赋,“用精思大剧而得病”。
(13)河清人寿:河,指黄河。黄河水浊,古时认为黄河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人寿几何。”认为黄河千年一清,而人寿有限。这里是希望一切好转,吴兆骞能归来的意思。
(14)行戍稿:在戍边时所写的稿子。
(15)谱曲时间:2016.6.24。
【创作背景】
吴兆骞于顺治十四年(1657)参加江南乡试中举,涉入丁酉江南乡试科场案。顺治大怒,遂于次年将该科已考中的江南举子押解至北京,由帝在瀛台亲自复试,复试合格者保留举人资格,不合格者治罪。两名主考官被斩,17名同考官处绞。吴兆骞系著名江南才子,少有隽才亦傲岸自负,愤然拒绝复试,因而下狱。后虽经礼、刑两部多次严审,查明吴确无舞弊行为,顺治十五年(1658年),仍被流放宁古塔。身为朋友的顾贞观,在他被充军时,曾承诺必定全力营救,然而20多年过去了,一切努力始终无用。顾贞观自己也是郁郁不得意,在太傅纳兰明珠(纳兰性德之父)家当幕客,想起好友在寒冷偏塞之地受苦,于是向纳兰性德求救,但性德与吴兆骞并无交情,一时未允。
康熙十五年(1675年)冬,作者离居北京千佛寺,于冰雪中感念良友的惨苦无告,为之作《金缕曲》二首寄之以代书信。纳兰性德读过这两首词,泪下数行,说:“河梁生别之诗,山阳死友之传,得此而三!”当即担保援救兆骞。后经纳兰父子的营救,吴兆骞终于在五年之后获赎还乡。
附:顾贞观《金缕曲》其一
季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!
行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒。
魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手。
冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?
比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞,苦寒难受。
廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。
置此札,君怀袖。
PS:顾贞观这两首《金缕曲》系以书信格式入词,十分别致。