41【夜读书】From everywhere-41 朗读:lemon文:坂本真绫
初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!
【夜读书】在夜晚为你读一本好书,一篇好文,让你闭上眼睛随着我们的声音带到那书中的世界。 今天我们【夜读书】要为大家读的是选自人气声优兼歌手兼人妻的坂本真绫老师的一本欧洲随行笔记【From Everywhere】
朗读:初声教学部 Lemon
译文:初声教学部 阿鲁
***************************************************************
ここウィーンにも「世界一美しい図書館」と名高い国立図書館が存在する。ストラホフ修道院での感動をもしかして塗り替えちゃうのかな、という期待を持って街へ。
今日も快晴。歩いてオペラ座のほうへ向かう途中、緑いっぱいの広々とした公園を通りかかり、涼しげな木漏れ日に引き寄せられて寄り道。モーツァルト像のあるブルク公園。平日の昼間だと言うのに芝生に寝転がって読書をする人たちがあちこちにいる。いいなあ。カラッとした空気、本当に気持ちがいい。私もベンチに腰掛けてしばらく本を読むことにした。
いつも本屋さんに行くとついテンションが上がってしまって、あれもこれもってどんどん手に取っていっぺんに10冊以上買い込むこともしばしば。でも結局そんなに読む時間がとれなくてどんどん本棚に未読の本が増えていくことになる。せっかくの休暇だから本当は溜まってた本を一気に読んでしまいたいところだけどさすがに全部を鞄に入れて持って来るわけにはいかず、薄めのものを2冊だけ選んで日本から持ってきていた。だけど実際旅に出てみたら目に映るもののどれもが珍しく、ちょっとでも目を離すと何か大事なことを見逃してしまうんじゃないかと思って今日まで全く本を開くことができずにいた。それにやはりどこで何をしていても常に四方八方に注意を配りながら行動しているから、なかなか本の内容に集中できないのだ。音楽もそう。パリの空港に降り立ってから一度もipodで音楽を聴いていない。普段は家を一歩でも出るとほとんどずっとヘッドフォンをして歩いている私が。
慣れない街では瑣細な音のひとつひとつも大事な情報源だ。例えば電車に乗っても、駅名を文字とアナオンス両方で確認しなくちゃわからない。デリでお総菜を買うときは前のお客さんが何と言って注文したか隣で耳を澄まして、なるほどこういえばいいんだな、と参考にしたりもする。他人の会話に耳をそばだてるのはあんまり行儀のいいことじゃないけど、それが外国語の勉強には本当に手っ取り早くて良い方法なのだ。誰かの言ってた言い方を真似することでどんどんボキャブラリーが増えてくる。
在维也纳也有一座堪称“世界最美图书馆”的国立图书馆。也许我能再次重温去斯特拉霍夫修道院时的感动吧。怀揣着这样的期待,我走上街道。
今天也是个好天气。我悠闲的走着,在去往歌剧院方向的路上,恰巧路过了一个满眼绿色视野开阔的公园,我被树荫下斑驳的阳光吸引于是走了过去。这里是矗立着莫扎特雕像的布鲁克公园。即使是平日的白天,也到处都是随意躺在草地上看书的人。真好啊。如此轻松闲适的氛围,真让人心情舒畅。我也坐在长椅上读了一会儿书。
每次一去书店,就会变得莫名兴奋,拿了这本拿那本,经常是一次就能买十几本。但结果根本没有看的时间,只能看着书架上没读过的书越堆越多。难得休假,真想一口气把那些积攒的书读完,但又不可能全都塞进包里带着,只好选了两本薄薄的书从日本带出来。但是实际上旅行开始后,眼前的景色已经让我目不暇接,总是担心视线稍一离开就会错过美好的风景,所以到今天为止那两本书我还完全没动过。而且不管身处何处在干什么,经常要把精力分散到各个方面,根本没办法集中到书的内容上。音乐也是一样。从巴黎机场下飞机开始,我还没用ipod听过音乐。平时,我哪怕出家门一步,都几乎是一直戴着耳机走路的。
行走在陌生的城市,每个琐碎细小的声音都会成为重要的情报来源。比如乘坐电车时也是,站名必须要对照文字和广播两方面确认才行。在熟食店买吃的的时候,我就仔细听着前面的顾客是怎么点菜的,哦哦原来这样说就行了啊,然后就参考着这么说。虽然在旁边竖着耳朵偷听别人说话挺没礼貌的,但这的确是快速学习外语的好方法。通过模仿别人的说话方式来渐渐增加自己的词汇量。