白马饰金羁,连翩西北驰。
借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。
仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。
边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。
长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?
父母且不顾,何言子与妻!
名编壮士籍,不得中顾私。
捐躯赴国难,视死忽如归!
Белый скакун
В узде золотой,
На северо-запад
Всадник спешит.
"Родом откуда?
Где дом отца?"
"Юноша-воин
Из Бин и Ю.
Рано покинул
Свой край родной,
Слава о нем
До Гоби летит.
Лук превосходный
В руках бойца,
Стрелы в колчане
Из дерева ку.
Справа -
Стрела в мишени "луна",
Слева -
В другую летит, грозна,
С ходу
Разбил "копыто коня",
С лету
Мартышку пронзает он.
В юном герое
Сила видна,
И обезьянья
В нем быстрота,
Барсу подобен,
Полон огня,
Смел и отважен,
Точно дракон.
Опасна граница
Ночью и днем,
Недруги рыщут
У стен городов.
Север
Тревожные вести шлет.
Воин на дамбе.
Свистнула плеть.
Гуннам лежать
Под его конем,
С племенем сяньби
Драться готов.
На острые копья
Грудью пойдет,
Станет ли
Бренное тело жалеть?
Разве удержат
Сын и жена,
Если оставил
Отца и мать?
В книге Героев
Тех имена,
Кто родине отдал
Сердце свое.
Юный герой
Горячит скакуна,
Юноша-воин
Ушел воевать.
Пусть он погибнет -
Смерть не страшна,
Как возвращенье,
Примет ее".
——车连义 Леонид Черкасский