乏糕 俄语曹植《吁嗟篇》车连义

乏糕 俄语曹植《吁嗟篇》车连义

2020-12-04    01'17''

主播: Фагот

324 0

介绍:
吁嗟篇 吁嗟此转蓬,居世何独然。 长去本根逝,夙夜无休闲。 东西经七陌,南北越九阡。 卒遇回风起,吹我入云间。 自谓终天路,忽然下沉渊。 惊飙接我出,故归彼中田。 当南而更北,谓东而反西。 宕宕当何依,忽亡而复存。 飘飘周八泽,连翩历五山。 流转无恒处,谁知吾苦艰。 愿为中林草,秋随野火燔。 糜灭岂不痛,愿与株荄连。 Вздохи Вздыхаю тяжко О печальной доле Мятущегося Перекати-поля, Оно навеки Распростилось с корнем, - Без отдыха Кружить ему доколе? У девяти межей Его видали, К семи тропам Явилось. Навсегда ли? Внезапный ветер Схватит горемыку И унесет В заоблачные дали. То вдруг сверкнет Небесная дорога, То встретит пропасть Холодно и строго, То вырвет вихрь Внезапно из пучины, И будто до земли Уже немного. Таков и я: Хочу на землю юга, - Морозит тело Северная вьюга. Бреду на запад, А хочу к востоку, - В широком мире Нелегко без друга. То падаю, То поднимаюсь снова, К пяти хребтам Несет меня, больного, К восьми озерам... На пути скитаний Кто знает муки Всех лишенных крова! О, как я жажду В поле стать травою - Пускай сожгут Осеннею порою, Пусть я уйду, Терзаясь страшной болью, - Я рядом с корнем Душу успокою.