那多英语|每日俚语(26)“保险起见”英语怎么说?

那多英语|每日俚语(26)“保险起见”英语怎么说?

2019-02-18    11'43''

主播: Leo那多

165 1

介绍:
Better (to be) safe than sorry 保险起见;以防万一; 小心总比遗憾好 英:/'betə//tu://bi://seɪf//ðæn//'sɒrɪ/ 美:/'bɛtɚ//tu//bi//sef//ðæn//'sɔri/ 背景文化 这个用语常用于给予建议或警告,向对方建议最好采取预防措施,以免日后后悔。其起源可追溯至1837年一位爱尔兰作家的小说 例句 Even though it' s not raining now, you should take an umbrella. It’ s better to be safe than sorry. 虽然现在没有下雨,你还是应该要带伞。保险起见。 英式发音 /'iːvən//ðəʊ//ɪts//nɔt//'reɪnɪŋ//naʊ/ /juː//ʃʊd//teɪk//æn//ʌm'brelə//ɪts//'betə//tu://bi://seɪf//ðæn//'sɒrɪ/ 美式发音 /'ivən//ðo//ɪts//nɑt//'reɪnɪŋ//naʊ/ /ju//ʃʊd//tek//æn//ʌm'brɛlə//ɪts//'bɛtɚ//tu//bi//sef//ðæn//'sɔri/ 发音技巧 Even though(连读加w) it’ s not(连读) raining now, you(弱读) should(失爆) take(连读) an(弱读、连读) umbrella. It’ s better to(弱读) be(弱读) safe than(弱读) sorry.