好声音076:法国大革命:求救

好声音076:法国大革命:求救

2016-06-14    01'46''

主播: 北教培优学院

2040 80

介绍:
The troubles in France continued. 法国的风暴在继续着。 The citizens of France had fought to win power, and now they used it. 法国的公民们曾为争得权力而战斗,现在他们可以使用权力了。 Castles were burned, laws were changed, and the rich and powerful nobles died 城堡被烧掉,法律被改换,那些有钱有势的贵族死了: —their heads cut off by that terrible new machine of death, the Guillotine. 他们的脑袋被那可怕的新死亡机器---断头台给砍掉了。 In Paris the King was put in prison, 在巴黎,国王被投进了监狱。 and in 1792 the people of France sent him to the Guillotine as well. 1792年,法国人民把他也送上了断头台。 The French Revolution was now three years old, 法国大革命到现在已3年了, but there were more years of terror to come. 但是恐怖还要持续更长的岁月。 Not all the rich nobles had died. Some had escaped to England; 并非所有的有钱贵族都已死了,他们有一些逃到了英国; some had even sent or brought their money to London before the Revolution began. 有一些在大革命开始之前就已把他们的钱财带到或寄到了伦敦。 And Tellson&`&s Bank, which the French emigrants used, had become a meeting--- 台尔森银行为法国移民所利用,现在它已经成了他们聚集, place where they could hear and talk about the latest news from France. 在一起打听和谈论从法国来的最新消息的场所。 One wet August day Mr Lorry sat at his desk in the bank, talking to Charles Darnay. 8月里一个潮湿的日子,劳里先生坐在他银行里的办公桌旁和查尔斯·代尔那交谈。 The years since Charles&`&s marriage had seen the arrival of a daughter, 查尔斯婚后已有了一个女儿小路茜来到世上。 little Lucie, who was now nine years old. 现在她已经9岁了。 Dr Manette had continued in good health, 马内特医生的身体一直很健康。 and at the centre of that warm family circle was always Lucie--- 这个温馨的家庭的中心始终是路茜--- a loving daughter, wife, mother, and a kind-hearted friend. 一个让人喜欢的女儿、妻子、母亲和善良的朋友。 Even Sydney Carton, though his old, bad ways were unchanged, 甚至西得尼·卡登,虽然他原先那些不好的生活方式并未改变, was a family friend—and very much a favourite with little Lucie. 也是这个家庭的朋友——而且是小路茜最喜爱的人。