登快阁 黄庭坚
痴儿了却公家事,
快阁东西倚晚晴。
落木千山天远大,
澄江一道月分明。
朱弦已为佳人绝,
青眼聊因美酒横。
万里归船弄长笛,
此心吾与白鸥盟。
翻译:
我办完公事,趁着傍晚雨后初晴,登上快阁。举目远望,落尽千山树叶,天空更显高远辽阔,而在明月下清澈的江水如同一条白练伸向远方。
知音不在,早已没有弹琴的兴致,只有看到美酒时,才会感到一些欢愉。想想自己为官以来的种种,还真不如找只船远行,吹着笛子漂流到家乡去,在那里与白鸥结伴,该是更好的归宿。
注释:
①快阁:在吉州泰和县(今属江西省)东澄江(赣江)之上,以江山广远、景物清华著称。
②了却:完成。
③东西:东边和西边。指在阁中四处周览。
④落木:落叶。
⑤澄江:指赣江。澄:澄澈,清澈。
⑥朱弦:这里指琴。
⑦聊:姑且。
⑧弄:演奏。
⑨与白鸥盟:这里指无利禄之心,借指归隐。