虞美人·曲阑深处重相见
【清】纳兰性德
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
图片
注释
1、虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。
2、匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。
3、不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。
4、分(fèn):料想。
5、山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。
6、檀痕:浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。
7、涴(wò):浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。
8、销魂:极度的愁苦或欢乐。
9、折枝:中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。
10、花样:供仿制的式样。罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
译文
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。你抹掉泪水,颤抖着依偎在我怀里。分别之后,你我承受着相同的凄凉痛楚。每逢月圆,便因不能团圆而倍感伤心。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。回忆起你最让我心动的一刻,是你那堪称第一的绘有折枝图样的彩色的罗裙。
赏析
该词上片写记忆中的美妙幽会,然而已经是别后凄凉。下片紧承上片词意,将失意一倾到底,用词精美婉约。全词情真意切,情景交融,将词人的思念之情表达得淋漓尽致。
作者简介
纳兰性德(1655年-1685年),叶赫那拉氏,字容若,满洲正黄旗人,原名成德,避太子保成讳改名为性德,一年后太子更名胤礽,于是纳兰又恢复本名纳兰成德。号楞伽山人。清朝著名词人。
格律对照
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
中平中仄平平仄。中仄平平仄。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨、月明中。
中平中仄仄平平。中仄中平中仄、仄平平。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
中平中仄平平仄。中仄平平仄。
忆来何事最销魂,第一折枝花样、画罗裙。
中平中仄仄平平。中仄中平中仄、仄平平。