在中国,有一种包治百病的“神药”叫“热水”,不管生了什么病,身边的朋友都会送你一句“多喝热水”。今天,我们先不管“热水”的疗效究竟有没有这么神奇,主要看一下这句话若要翻译成英文,应该怎么说?估计大多数人随口就会来“drink more hot water”,如果你这样说了,后果可是很严重的哦,因为在英语中,“hot water”多指的是“滚烫的水”,“热水”一般表达为“warm water”。
Can I have a cup of warm water? I am on my period.
可以给我来杯热水吗?我来姨妈了。
拓展:
I am on my period.
我在某个时期×
我来大姨妈了√
“hot”有很多意思,不只是“热”。
1. She is hot.
这句话不是说:她很热。而是说“她很性感。”
经常有人平时没什么事就说一句“I am hot”,这会让老外觉得你是变态的,没事就说自己性感。
2. He is one of the hottest young talents around.
他是这里当红的青年才俊。
“hot”在这里表示“受欢迎的,得宠的”。
3. I've been so hot-tempered lately.
我最近脾气一直不太好。
“hot”在这里是说脾气暴躁,易怒。
4. The energy policy became a hot issue.
能源政策成了热门话题。“hot”是说“热门的”。
除此之外,“hot food”不是说“这个食物很热”,而是说“这个食物很烫”或者说“这个食物很辣”。
I can't eat the hot food because I am on my period.
我来姨妈不能吃辛辣的事物。