本期的要讨论的主题是冬季运动,冬天虽然很冷,但是却抵挡不住我们想要运动的心,今天我们来看一下韩国冬天都有哪些运动吧
경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.
京华:大家好,这里是Talk To Me In Korean。
석진: 안녕하세요. 여러분.
锡镇:大家好。
경화: 안녕하세요. 여러분.
京华:大家好。
석진: 안녕하세요. 경화 씨.
锡镇:你好,京华。
경화: 안녕하세요. 석진 오빠.
京华:你好,锡镇哥。
석진: 요즘 너무 추워졌죠?
锡镇:最近很冷吧?
경화: 진짜 추워요.
京华:真的很冷。
석진: 오늘 영하 한 17도 정도 됐죠?
锡镇:今天大概有零下17°左右吧?
경화: 네. 아침에 검색해 보니까 “현재 기온 : 영하 15도” 이렇게 나오더라고요.
京华:是的,今天早上查了一下,结果显示“目前气温:零下15°”。
석진: 너무 추워요.
锡镇:太冷了。
경화: 제 눈을 믿을 수 없었어요.
京华:我都不敢相信我的眼睛。
석진: 그래서 이번 이야기 에피소드에서는 이렇게 추운 날 집 안에만 있지 말고 밖에 나와서 운동 좀 하시라고 겨울 스포츠에 대해서 얘기해 보려고 합니다.
锡镇:所以今天我们要谈论的话题就是关于冬季运动的,在这么冷的天里,大家不要只是呆在家里,要出来做一下运动。
경화: 네. 맞아요. 스포츠라는 말만 들으면, 좀 겨울하고 안 어울리는 것 같기도 해요. 왜냐하면 너무 추우니까.
京华:对,只是听到运动这个词,就觉得和冬天不是很搭,因为太冷了。
석진: 네. 맞아요.
锡镇:是的。
경화: 근데 또 운동을 하면, 그 추운 날씨에도 땀이 나더라고요.
京华:但是如果运动的话,即使是冷天,也会出汗。
석진: 맞아요. 그리고 많이 덥죠.
锡镇:对,还有很热。
경화: 맞아요.
京华:是的。
석진: 그래서 한국에서 할 수 있는 그런 겨울 스포츠에 대해서 얘기를 해 봅시다.
锡镇:所以今天我们就谈一谈在韩国可以做的冬季运动吧。
경화: 네.
京华:好的。
석진: 대표적인 게 뭐가 있죠?
锡镇:有什么代表性的运动吗?
경화: 대표적인 게 아무래도 스키, 스노보드가 있겠죠?
京华:具有代表性的应该是滑雪、单板滑雪吧?
석진: 네. 스키, 스노보드. 둘 중에 타실 줄 아는 거 있으세요?
锡镇:对的,滑雪橇和单板滑雪中,有你会的吗?
경화: 저는 스키 정말 좋아해요.
京华:我真的非常喜欢滑雪。
석진: 저는 스노보드 좋아해요.
锡镇:我喜欢单板滑雪。
경화: 진짜요?
京华:真的吗?
석진: 네.
锡镇:是的。
경화: 처음에 스노보드 어떻게 배우셨어요?
京华:最开始你是怎么学单板滑雪的?
석진: 정말 저는 힘들게 배웠어요. 친구랑 같이 갔었는데, 처음에 저를 데리고 갈 때는 자기가 “다 가르쳐 주겠다.” 그렇게 말하면서 데리고 갔어요. 그런데 뭐라고 하죠? 브레이크 잡는 거?
锡镇:我真的是学得很辛苦,那时和朋友们一起去的,开始朋友带我去的时候说“我全都会教你的。”,但是,怎么说来着?踩刹车?
경화: 멈추는 거요?
京华:停下来的吗?
석진: 네, 멈추는 거. 그것만 가르쳐 주고, 그냥 최상급으로 가 버린 거예요.
锡镇:是的,停下来的,他只教了我那个,然后就进入了最高级。
경화: 네.
京华:恩。
석진: “알아서 내려와라.” 그렇게 얘기하고 혼자서 내려가 버린 거예요. 어떡해요. 경사도 너무 가파르고. 눈앞이 정말 새카맣더라고요.
锡镇:他说“你自己看着滑下来。”怎么办,然后就自己滑下去了,怎么办,坡度非常陡,我真的是眼前一片漆黑。
경화: 네.
京华:恩。
석진: 정말 고생 많이 했어요. 한번 슬로프를 내려오는데 한 시간 반이 걸렸다니까요.
锡镇:我真的吃了不少苦头,从陡坡上滑下来就花了一个半小时。
경화: “한번 자신의 레벨이 아니라, 좀 더 힘든, 더 경사가 급한 곳에 올라가서 한 몇 시간을 걸려서 내려왔더니 실력이 정말 많이 늘어있었다.” 이런 얘기 들었었어요.
京华:我听过这样的话“费几个小时上到比自己水平更高、更陡的地方再下来,实力真的会提高很多。”
석진: 네. 그 당일에는 제 실력이 느는지는 정말 몰랐어요. 정말 많이 넘어져서 엉덩이가 많이 아팠었거든요. 그래서 저는 진짜 스키 리조트를 떠나고 싶은 마음밖에 없었어요.
锡镇:恩,那天我的实力有没有提高我不知道,因为跌了好几次跌地我的屁股很疼,所以我除了想离开滑雪场,其他什么想法都没有了。
경화: 네.
京华:恩。
석진: 그런데 그다음 해에 또 스키 리조트를 갔는데, 생각보다 제 실력이 많이 늘어 있더라고요.
锡镇:但是第二年我又去了滑雪场,滑雪水平比想象中提高了不少。
경화: 와.
京华:哇。
석진: 그렇게 차츰차츰 늘었는 것 같아요.
锡镇:好像是这样慢慢提高的。
경화: 그럼 멈추는 법 빼고는 다 독학으로 배우신 거군요.
京华:那么除了怎么停下来,其他都是自学成才的啦。
석진: 네. 주위 사람들한테 좀 물어봤었죠. 그게 좀 신기해요. 스키를 타면 우리가 걷는 방향하고 같잖아요.
锡镇:是的,也问过周围的人,这个有点神奇,滑雪的话和我们走路的方向是一样的嘛。
경화: 네.
京华:是的。
석진: 앞으로 가는 건데, 스노보드는 옆으로 가는 거예요. 그래서 처음에는 그게 적응이 잘 안 되더라고요.
锡镇:虽然是往前走,但是单板滑雪是向旁边走,所以刚开始不太适应。
경화: 그럴 것 같아요.
京华:好像是那样。
석진: 그게 정말 힘들었는데, 좀 적응을 하고 나니까 재밌더라고요.
锡镇:那真的非常辛苦,但是适应了之后就很有意思。
경화: 그럼 오빠는 처음에 스키를 탈 줄 아셨어요? 아니면 스키도 타 보기 전에 스노보드를 먼저 타신 거예요?
京华:那么哥哥你刚开始会滑雪吗?还是会滑雪之前先学的单板滑雪?
석진: 스키는 전혀 몰랐고, 스키 타기 전에 스노보드를 배웠었죠.
锡镇:我完全不会滑雪,学滑雪之前学的单板滑雪。
경화: 그렇군요.
京华:原来如此。
석진: 경화 씨는 어떻게 배우셨어요?
锡镇:京华你是怎么学的呢?
경화: 저는 고등학교 때, OT를 스키장으로 갔었어요.
京华:在我高中OT的时候去了滑雪场。
석진: OT. 고등학교 때도 OT가 있나요?
锡镇:OT。高中也有OT?
경화: 저희 학교만 있었어요.
京华:只有我们学校有。
석진: Orientation의 줄임말입니다.
锡镇:说的是Orientation的简称。
경화: 네. 맞아요. 보통 대학교 때 많이 OT가 중요하다고 얘기를 하죠. 친구 사귀어야 되니까. 어쨌든, 고등학교 때 OT를 스키장으로 갔었는데, 그때 단체로 같이 배웠죠.
京华:是的,一般都是说大学时OT很重要,因为要交朋友嘛,不管怎样,我们高中OT时去了滑雪场,那个时候集体学习的。
석진: 그렇구나. 주위에서 하는 말이 “스키나 스노보드는 정말 하루 날 잡아서 돈을 내고 전문적인 강사한테 배우는 게 정말 좋다.” 그렇게 얘기를 많이 하더라고요.
锡镇:这样啊,我常常听周围的人说“不管是滑雪还是单板滑雪,空出一天时间,交了钱跟专业的老师学习是最好的。”
경화: 맞아요. 금방 늘어요.
京华:对,很快就会了
。
석진: 네. 그렇게 “하루만 배워도 그 다음번에 스키나 스노보드 탈 때는 정말 잘 탈 수 있다.” 그렇게 얘기를 하더라고요.
锡镇:是的,也有人说“只是学一天,以后滑雪或是单板滑雪都会滑得很好。”
경화: 맞아요. 맞아요. 하루만 배우면 돼요.
京华:对对对,只要学一天就行了。
석진: 여러분 혹시 스키나 스노보드 타 보신 적인 없는 분들은 저희 얘기 듣고 꼭 전문적인 강사한테 배우시기 바랍니다.
锡镇:如果大家有没有学过滑雪或者单板滑雪的人,希望你们听了我们的谈话,一定要跟专业的老师学习哦。
경화: 네. 금방 배우니까 타 보시면 굉장히 재미있을 거예요.
京华:是的,很快就能学会,所以试着滑滑看,会非常有意思的。
석진: 그리고 우리나라에서 스키나 스노보드도 사람들이 정말 많이 타지만 또 한 가지, 스케이트, 사람들이 정말 많이 타죠.
锡镇:韩国真的有很多人去滑雪或者单板滑雪,还有一个,溜冰,这个也有很多人喜欢。
경화: 맞아요. 예전에도 많이 탔지만, 또 요즘에 김연아 선수가 활동을 많이 하니까, 더 많이 타는 것 같아요.
京华:对的,之前就有很多人滑冰,最近因为金妍儿选手常常出赛,所以好像滑冰的人比之前更多了。
석진: 네. 맞아요. 혹시 타실 줄 아세요?
锡镇:是的,你会滑吗?
경화: 저는 정말 못 타요. 타는 게 아니라, 거의 걸어가듯이...
京华:我真的滑不好,我不是滑冰,基本上都是在走...
석진: 걸어가는 것도 힘든데.
锡镇:走也很累。
경화: 근데 아무튼 너무 무서워요. 근데 또 웃긴 게, 자주 가요.
京华:反正很害怕,不过好笑的是,我还经常去。
석진: 그래요?
锡镇:是吗?
경화: 그런데 늘지 않더라고요.
京华:但是也没有什么进步。
석진: 그렇구나. 저는, 스케이트링크라고 하죠? 아이스링크!
锡镇:这样啊,那个叫滑雪冰场?溜冰场!
경화: 아이스링크.
京华:溜冰场。
석진: 거기 가면서 느낀 건데, “우리나라에는 두 가지 종류의 아이스링크가 있구나.” 그런 생각이 들더라고요.
锡镇:去到那里我有这种感觉“韩国原来有两种溜冰场啊。”。
경화: 진짜요? 뭔데요?
京华:真的吗?是什么?
석진: 하나는 데이트를 위한 아이스링크, 그리고 하나는 정말 취미로 타는 그런 아이스링크가 있어요.
锡镇:一种是约会的溜冰场,一种是真的因为兴趣而去的溜冰场。
경화: 주로 동네에 있는 아이스링크가 아이들도 많이 가고 하니까, 진짜 가끔 피겨 스케이팅을 배우는 친구들도 거기서 연습 많이 하고 있고, 저희 안양시 같은 경우에는 아이스하키 팀이 있거든요.
京华:一般小区里的溜冰场也有很多孩子们过去,真的是偶尔也会有想学习溜冰的人在那里练习,像我们安阳市就有溜冰队。
석진: 네.
锡镇:恩。
경화: 그래서 아이스하키 팀도 연습하고 그런 모습을 볼 수 있는데, 서울 시내 중심에 있는 아이스링크를 가면, 네. 맞아요. 커플들이 굉장히 많죠.
京华:所以溜冰队也在那里练习,我们可以看到他们练习,如果去首尔市中心的溜冰场的话,那里情侣非常多。
석진: 그렇죠. 그리고 가격도 정말 차이가 많이 나요.
锡镇:是的,而且价格差异也非常大。
경화: 맞아요.
京华:对。
석진: 네. 예전에 제가 갔었던 워커힐 호텔에 있는 그 아이스링크 같은 경우에는 한 사람당 거의 한 3만원 넘게 냈어요.
锡镇:是的,像我之前去过的华克山庄酒店里的滑冰场,那里一个人大概要三万多。
경화: 오!
京华:哦!
석진: 정말 비싸죠?。。。