共学诗经_国风_邶风.匏有苦叶
邶风⑴·匏有苦叶⑵
题解:这是一位女子在济水岸边等待未婚夫时所唱的诗。
匏有苦叶,济有深涉⑶。深则厉⑷,浅则揭⑸。
有瀰济盈⑹,有鷕雉鸣⑺。济盈不濡轨⑻,雉鸣求其牡⑼。
雝雝鸣雁⑽,旭日始旦⑾。士如归妻⑿,迨冰未泮⒀。
招招舟子⒁,人涉卬否⒂。人涉卬否,卬须我友⒃。
【注释】
⑴邶(bèi):周朝国名,在今河南汤阴南。
⑵匏(páo):葫芦之类。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。
⑶济(jǐ):水名。涉:一说涉水过河,一说渡口。
⑷厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。
⑸揭(qì):提起下衣渡水。
⑹瀰(mí):大水茫茫。一作“㳽”。盈:满。⑺鷕(yǎo):雌山鸡叫声。
⑻濡(rú):沾湿。轨:车轴的两端。
⑼牡:雄雉。
⑽雝(yōng)雝:大雁叫声和谐。
⑾旭日:初升的太阳。旦:天大明。
⑿归妻:娶妻。
⒀迨(dài):趁着。泮(pàn):通“牉”,合,指封冻。
⒁招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。舟子:摆渡的船夫。
⒂人涉:他人要渡河。卬(áng)否:即我不渡河之意。卬,代词,表示“我”。否,不。
⒃须:等待。友:指女子要等待的人。
【白话译文】
葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。
济水茫茫涨得满,岸丛野雉叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。
又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁未结冰来迎娶。
船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。
【创作背景】
据毛诗旧序称,此诗为“刺”卫宣公与夫人“并为**”之作;连颇不尊序的清人姚际恒《诗经通论》,亦以为“其说可从”。现代学者拂去旧说之附会,认为此诗是一位女子在济水岸边等候情人时所唱的民歌。
【简析】
此诗写一位年轻女子在渡口焦急地等待她的情人过河来与她相会,在河水未结冰时能娶她为妻,在愿望未实现时,她还要继续等待下去。全诗四章,通过情境、对话、神态描写,生动再现了女子又焦灼又喜悦的心情。