共学诗经_国风_邶风.雄雉

共学诗经_国风_邶风.雄雉

2021-03-26    00'58''

主播: 十月叶香

247 0

介绍:
共学诗经_国风                               邶风·雄雉⑴         雄雉于飞⑵,泄泄其羽⑶。我之怀矣⑷,自诒伊阻⑸。         雄雉于飞,下上其音⑹。展矣君子⑺,实劳我心⑻。         瞻彼日月⑼,悠悠我思⑽。道之云远⑾,曷云能来⑿?         百尔君子⒀,不知德行⒁?不忮不求⒂,何用不臧⒃? 【注释】 ⑴邶(bèi)风:《诗经》“十五国风”之一,今存十九首。邶,中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。雉(zhì):野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。 ⑵于:往。一说语助词。 ⑶泄(yì)泄:鼓翅飞翔的样子。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。” ⑷怀:因思念而忧伤。 ⑸自诒(yí):自己给自己。诒,通”贻“,遗留。伊:此,这。阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。 ⑹下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。 ⑺展:诚,确实。 ⑻劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。 ⑼瞻:远看,望。 ⑽悠悠:绵绵不断。 ⑾云:与下句的“云”同为语气助词。 ⑿曷(hé):何。此处指何时。 ⒀百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。⒁德行:品德和行为。 ⒂忮(zhì):忌恨,害也。一说”贪求“。求:贪求。 ⒃何用:何以,为何。不臧(zāng):不善,不好。 【创作背景】         关于《邶风·雄雉》的背景,历来说法不一。有人认为是为妇人思念远役的丈夫而作,也有人认为是为思念友人而作。《毛诗序》说:“《雄雉》,刺卫宣公也。**不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗。”这里的“丈夫久役、男女怨旷”点明了此诗为妇人思念远役丈夫的诗。方玉润《诗经原始》说此诗为“期友不归,思而共勖”而作,认为是朋友互勉的诗。 【简析】         现代学者一般认为这是妻子深情思念远方的丈夫,并大胆谴责统治者不知德行的诗篇。全诗四章,每章四句。前三章抒写思念之情,在艺术上主要运用”兴“的手法,来表达主人公对丈夫的想念、瞻望以及无奈之情态;最后一章在前三章的基础上生发出主人公对统治者的批评与谴责之意,提升了诗歌的思想境界。篇法结构上实下虚,前三章是为后一章蓄势。