考研长难句0918

考研长难句0918

2017-09-18    03'31''

主播: 跟着欢姐学美语

708 12

介绍:
海天考研每日作业 ●真题长难句 many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.(2017翻译第三题) 劈树:本句有两个谓语部分,“are introducing”,“do not appear”,所以可以切分为两个分句。 第一分句为: many countries are introducing English into the primary-school curriculum; 第二分句为:but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages; 造竹:本句是“but”连接的并列句。 难词(词组)及在句中的含义: curriculum (课程) 第一分句: many countries are introducing English into the primary-school curriculum; “introduce into”含义为“引入”; “primary-school curriculum”的含义为“小学课程”; 第一分句翻译为:许多国家正在将英文引入小学课程当中; 第二分句:but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages; “schoolchildren”含义为“学龄儿童”; “gain greater encouragement”可以翻译为“受到更多的激励”; “to achieve fluency in other languages”翻译为“从而达到使用其它语言的流利度”; 第二分句翻译为:但是英国的学龄儿童和学生们似乎并没有受到更多的激励,从而达到使用其它语言的流利度; 原文回顾:many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages. 全句翻译为:许多国家正在将英文引入小学课程当中,但是英国的学龄儿童和学生们似乎并没有受到更多的激励,从而达到使用其它语言的流利度。 句式结构考点:并列句; 难度级别: 短语背诵: introduce … into … ●明日预告 The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK’ s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.(2017翻译第四题) ●智慧点滴 Anything I do, I spend a lot of time. I do it with passion and intensity. I want to be in charge. 我所做的任何事都会花很多时间,我以热忱的心态做事,付出巨大的精力,我希望能主导。