请以你的名字呼唤我: Mystery of Love · Sean

请以你的名字呼唤我: Mystery of Love · Sean

2017-12-27    02'58''

主播: 为你读英语美文电台

11498 513

介绍:
为你读英语美文·第235期: Mystery of Love | 请以你的名字呼唤我 主播:Sean 坐标:加拿大·多伦多 “那天晚上我刚吐过,在回酒吧的路上你吻了我。人来人往,但我不在乎,你也是。那个吻仍然铭刻在那里,谢天谢地。那个吻和你的衬衫,是我从你那里得到的一切” -《请以你的名字呼唤我》 To see without my eyes 闭上双眼 仍能清晰回忆起彼时 The first time that you kissed me 最初 那吻印下的时刻 Boundless by the time I cried 如今我的泪 却旖旎不至尽头 I built your walls around me 我把你的高墙围筑 在我四周 White noise, what an awful sound 白色噪音耳边充斥 多么聒噪 Fumbling by Rogue River 罗格河沿路 我们支吾无言 Feel my feet above the ground 我的双脚 还在这地面伫立 Hand of God, deliver me 上帝之手 能否救我于水火 Woe is me 悲伤如我 The first time that you touched me 还沉湎 在那第一次彼此抚摸的瞬间 Will wonders ever cease? 爱的渴望 会否终有一日消逝 Blessed be the mystery of love 所幸 还有爱的奥秘永留心间 Lord, I no longer believe 吾主 我再也不愿相信 Drowned in living waters 就让我溺亡 于那生命之泉 Cursed by the love that I received 为我自我兄弟的女儿收获的爱 From my brother&`&s daughter 被布下无数诅咒 Like Hephaestion, who died 如那死去的赫菲斯提翁 Alexander&`&s lover 曾是亚历山大一生挚恋(Alexander和Hephaestion的禁断之恋) Now my riverbed has dried 如今我的河床 已然干涸 Shall I find no other? 此后 是否再找不到如你一般的人 Woe is me 悲伤如我 I&`&m running like a plover 只剩得 水鸟般的奔跑翩跹 Now I&`&m prone to misery 现在 我开始困惑不解 The birthmark on your shoulder reminds me 你肩上的胎记 还次次提醒着我 How much sorrow can I take? 还有多少悲伤 我能够承受 Blackbird on my shoulder 黑鸟 落在我的肩上 And what difference does it make 这段情愫 到底有何不同不妥 When this love is over? 这场爱情 究竟何时已无疾而终 Shall I sleep within your bed 我还能 与你安眠于一张床榻上吗 River of unhappiness 为悲伤填满的河流 Hold your hands upon my head 把你的手 抚向我的额头 Till I breathe my last breath 直到我的最后一次呼吸 尘埃落定 Woe is me 悲伤如我 The last time that you touched me 还沉湎 在那最后一次抚摸的瞬间 Will wonders ever cease? 爱的渴望 会否终有一日消逝 Blessed be the mystery of love 所幸 还有爱的奥秘永留心间 出自歌曲Mystery of Love,电影Call Me By Your Name 原唱:Sufjan Stevens,翻译:符卡 ▎主播介绍 Sean: 多伦多大学法学硕士 主播:Sean, 后期:永清 文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有 ▎节目首发,背景音乐,拓展资料 敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou