苏坡man带你学英语 3 (语音➕词汇➕翻译)

苏坡man带你学英语 3 (语音➕词汇➕翻译)

2019-10-07    08'58''

主播: 苏坡man说英语

193 0

介绍:
More and more Americans are buying used clothes from second-hand stores. Now, some majordepartment stores have started selling old clothes, too. Recently, J.C. Penney and Macy's started selling used clothing from ThredUP, an online thriftstore. James Reinhart is co-founder and chief of ThredUP. He said of the partnerships, "You have togo where the customer is going." The first big department store that entered the old clothes business was Neiman Marcus. InApril, it received part ownership of Fashionphile, an online seller of used designer goods. Andthis fall, it will launch areas inside some of its stores where customers can sell old designerclothes directly to Fashionphile. These and other recent moves show how businesses can no longer ignore the growingpreference of buying and selling old clothes. Shoppers want to pay less for clothes. And theywould rather see their old clothes worn again than thrown away. Observers say selling old clothes is a way to bring customers back to the stores – especiallyyoung shoppers. But some people also fear that it could hurt businesses. "It's good that that they are looking at modern ways of shopping," said Neil Saunders, adirector of GlobalData Retail. "But this is not the solution to their deep-seated problems." Saunders also believes it could hurt the relationship between stores and suppliers of newclothes. The suppliers would have to pay more for advertising -- while selling new clothes at alower price. Although the clothes resale business is still small, it is quickly growing. A report for ThredUp predicts that sales of second-hand goods will grow from $24 billion lastyear to $51 billion by 2023. Another study by the Boston Consulting Group found that one-third of shoppers sold unwanted clothes in order to buy new ones. Still, it is not sure that second-hand stores will bring young shoppers back into departmentstores. Morgan Toliver has been buying used clothes at thrift stores for more than 10 years. The 24-year-old recently started buying clothes from ThredUP, too. She told The Associated Press shehas not shopped at places like J.C. Penney or Macy's for many years. And, she does not expectthat to change. 语音知识 1、H—开口40% hate handsome have 2、L—舌头抬起30度,抵住上齿龈 leave last love 3、RSY—开口10% RRR SSS YYY ran sent yes 4、W—开口嘴唇收圆,呈O型 want why went 5、TH—上下齿咬住舌尖 this those them 重点解析 1.second-hand goods 二手商品 You've got the second-hand goods and you can also find some brand new stuff. 除了二手商品,偶尔你也会找到从未使用过的新商品。 2.department stores 百货商店 Judging from the goods for sale in all department stores, city residents have becomediscriminating consumers. 从各个百货商店待售的货物判断,城市居民已成为有鉴别能力的消费者。 3.online seller 线上卖家 A good reputation is everything for an online seller. 对网上卖家而言,声望决定一切。 4.bring back 使...恢复 Did you remember to bring back that software I lent to you? 你有没有记得把我借给你的那个软件带回来? 5.And they would rather see their old clothes worn again than thrown away. thrown away 扔掉 I must have thrown away the tickets by accident. 我一定是无意中把票给扔了。 He has thrown away the earphone, has gone out of the recording room. 他扔掉了耳机,冲出了录音室。 6.Another study by the Boston Consulting Group found that one-third of shoppers soldunwanted clothes in order to buy new ones. in order to 为了 In order to transform their environment, he drew up the project with painstakingaccuracy. 为了改造环境,他苦心孤诣地制订了这个计划。 In order to reach this limit a number of technical problems will have to be solved. 要达到这个限度,还有很多技术问题必须解决。 要达到这个限度,还有很多技术问题必须解决。 参考译文 越来越多的美国年轻人购买二手衣服 越来越多的美国人开始在二手商店购买二手衣服。现在,一些大型百货公司也开始销售旧衣服。 最近,彭尼百货和梅西百货开始在网上二手商店ThredUP售卖衣服。 詹姆斯·莱因哈特(James Reinhart)是ThredUP的联合创始人兼首席执行官。在谈到与这些大型百货公司的合作时,他表示:“你必须想顾客之所想。” 进军二手服装行业的第一家大型百货公司是内曼·马库斯。今年4月,该公司获得了Fashionphile的部分所有权。Fashionphile是一家出售二手名牌商品的在线销售商。今年秋季,该公司将在部分门店内开辟专区,顾客可以在那里直接向Fashionphile出售二手名牌服装。 越来越多的美国年轻人购买二手衣服.jpg 这些变化以及近期的其他举措表明,企业再也无法忽视人们对买卖二手衣物日益增长的需求。消费者希望花更少的钱购买衣服。他们也宁愿看到衣服重新利用起来,也不愿将它们扔掉。 观察人士表示,出售二手衣服是引顾客回流商店的一种方式,尤其是年轻顾客。但也有一些人担心这会损害企业利益。 全球数据零售总监尼尔·桑德斯说:“他们寻找现代化购物方式的想法不错,但这并不能解决他们的深层问题。” 桑德斯还认为,这可能会损害商店和新衣供应商之间的关系。供应商将不得不支付更多广告费,同时以低价出售新衣服。 虽然服装转卖业务量仍然很小,但增长势头迅猛。 “ThredUp”的一份报告预测,到2023年,二手商品的销售额将从去年的240亿美元增长到510亿美元。波士顿咨询集团的另一项研究发现,三分之一的购物者为了买新衣服会卖掉了多余的衣服。 尽管如此,二手商店是否能将年轻购物者吸引回百货公司尚不确定。 摩根·托莱佛在旧货店购买二手衣服已经10多年了。24岁的她最近也开始在ThredUP买衣服。她告诉美联社,她已经很多年没有在彭尼或梅西百货这样的地方消费了。而且,她也不指望这种情况会改变。