日语美文朗读:假如我们交换人生…【 あなたの人生交換します】

日语美文朗读:假如我们交换人生…【 あなたの人生交換します】

2015-09-29    05'53''

主播: 日剧台词美文朗读

59943 1313

介绍:
あなたの人生交換します 会社員、男性、40歳、既婚。 公司职员,男,40岁,已婚。 毎日毎日同じ繰り返し。家と会社を往復するだけの毎日。家にいても奥さんと子供からは邪魔もの扱いされる。俺の人生はこんなものじゃなかったはずだ。 每天每天都重复同样的东西。只是家与公司两点一线的每天。即使在家里,也被老婆和孩子当障碍物、讨厌鬼对待。我的人生不应该是这样的。 もし人生をやり直せるなら...いや、今からでもいい。とにかく、もう少しまともな人生を送りたい。そう思っていたら、インターネットで面白いサイトを見つけた。 如果人生可以重来的话……不,现在开始也行。总之,想要过好一点点的人生。就那样想着,在网上找到一个很有趣的网站。 「人生交換しませんか?」 “想要交换人生吗?”   そういう見出しから始まるそのサイト。なんでも、自分の希望する人生を他の誰かと「交換」できるとのこと。 看到以那样的标题开头的那个网站。可以和其他的某人“交换”自己期望的人生。   いったいどういうことなのか、よくわからない。登録は無料となっているが、個人情報を入力させられるのだから。もしかしたら、詐欺の一種なのかも。でも、どうせつまらない人生だ。騙されたと思って登録してみるか。自分の住所、氏名、生年月日を入力して、希望する人生を書く。難しいことはない。「大金持ち」それだけだ。 究竟是怎么回事,不是很懂。登录是免费的,只是把个人资料输进去而已。有可能是一种网络诈骗。可是反正是无聊的人生。想着就算被骗也没关系就试着登录看。输入自己的住址、姓名、出生年月日,写下自己期望的人生。也不是很难的事情,“大有钱人”而已。 それから、しばらく以前と変わらない日々が続き、このサイトのことなど忘れかけていたころ、メールが来た。 而后,暂时继续与以前差不多的每日,差不多快忘掉这个网站的事情的时候,收到一通电邮。   「おめでとうございます!あなたの希望する人生の交換相手が見つかりました」 “恭喜您!找到希望与你交换人生的对象了。” それによると...自分と生年月日が同じで、向こうは平凡な人生を希望しているとのこと。ということは、相手は大金持ちということにある。変わった奴もいるものだ。 因此……与自己一样的出生年月日,对方期望平凡的人生的人。也就是说,对方是大有钱人。居然有人肯换。 そして、気になることが書いてあった。 并且,写着备注。   「余命5年」 “寿命剩余5年“ どうやら、俺と相手のお金持ちは二人ともあと5年の命らしい。あくまでも「交換」なので、寿命まで一致する相手でないと駄目なのだそうだ。そういう意味では、相手が見つかるのは、登録者の0.01%にも満たないらしい。 貌似,我和对方那个有钱人两个人都是只有五年的生命样的。到底是“交换“,要不是连寿命也一致的话应该是不行的。意思是,找到对象的话,据说连登陆者的0.01%也不足。   それはとにかく、俺の命があと5年... 那总之,我的寿命只有五年…… そう考えると、どうしようもなく暗い気持ちになるが、残された人生を好きなことをして過ごせるのだから、よしとすべきか。しかも、お金は使い放題で! 想到那样,不知怎么地,虽然心情变得险暗,剩下的人生可以按自己的喜好那样过,应该得好好过吧。而且,钱可以随便花。   こうして、俺は貯金だけで60億円もある超大金持ちになった。5年で死ぬなら、1年で12億だ。どうやって使っていいかわからない。 于是乎,我变成光存款就有60亿的超大有钱人。5年就死掉的话,一年就12亿。都不知道该怎么花了。 とりあえず、毎日遊んで暮らすか。 首先,每都天都玩乐着过吧。 さっそくトランクに札束を詰め込んで、夜の街に繰り出した。 赶快往后车箱里塞满钞票,到夜街去了。 その日の帰り、俺は飲酒運転をして人をはねてしまった。金さえあれば簡単に揉み消せると思った。 那天回家的路上,我酒后驾驶把人撞了。我认为只要有钱就可以简单的摆平了。   が、世の中そんなに甘くない。俺は5年間刑務所の中で過ごし、そのまま刑期を終えることなく、心臓発作で獄中死した。 但是,世上没有那么便宜的事情。我在监狱中度过了5年,刑期还没有结束,就因为心脏病发死在了狱中。