Que me quiten lo bailao
再累也值了
Que me quiten lo bailao 是一个非常西班牙的表达方法。它的意思是,再累也值了!一般是因为度过了一段好时光,所以虽然身体上很累,但是内心满足,所以觉得值了!比如去参加了派对一晚没睡,第二天虽然身体很累,但是因为开心了,所以觉得前一天晚上的累是值得的。
Bailao来自bailar的分词bailado, 因为口语中很多时候ado中的d都会被吃掉。
比如:
Al lado de casa hay un cine y, ayer a las diez de la noche pusieron las tres películas del Señor de los Anillos, de las cuales soy un súperfan. Y naturalmente, cuando acabaron las tres películas ya estaba amaneciendo. Así que fui directamente a trabajar. Estaba súper cansado, pero, que me quiten lo bailao. ¡Cómo disfruté esa noche!
我家附近有个电影院,昨天晚上十点他们连放了三部《指环王》,我是超级指环王迷啊。当然放完了天都已经亮了。所以我直接去上班了。真是累死了,但再累也值得的。好一个开心的晚上!
这个表达我很喜欢~在2011年的欧歌赛上西班牙选手Lucia Perez就唱了一首歌 Que me quiten lo bailao。 整个MV 都是“因为开心再累也值了”的中心思想呢~