Vol. 102 | 只会用Bien来回答¨你好吗¨可不酷哦!

Vol. 102 | 只会用Bien来回答¨你好吗¨可不酷哦!

2018-01-23    06'35''

主播: Let's español

537 5

介绍:
微信公众号:letsespannol 学了这么久西语,当有人问你¿Qué tal?的时候,你是不是只会教科书般的“Bien, gracias. ¿Y tú?” 呢?今天我们来分享一下,除了Bien以外,我们还可以怎么更有趣地回答吧! Bien可以用它们代替! Muy bien. 很好。 Estoy bien. 我很好。 No mal. 不错。 ¡Fenomenal! 棒极了! ¡Fantástico! 极好! ¡Estupendo! 赞! No me quejo. 没什么可抱怨的。 Sobreviviendo. / Voy sobreviviendo. 活着呢。 虽然听上去“活着呢”有些负面,但是西班牙语(和大多数语言一样)是要看语气和身体语言(西班牙人身体语言请戳“阅读原文”)的, 所以在音频中我们可以听到,拖泥的Sobreviviendo就是“还行吧,没什么问题”的意思,带水的Sobreviviendo就是“在悲惨世界中挣扎”的意思。 Así así. 一般吧。 Mas o menos. 就那样吧。 Ni fu ni fa. 普普通通。 Estoy de puturrú de fua. 不能再棒了! 这是一个很好玩的说法。puturrú de fua没有任何意义,就是说起来发音好玩,让人们觉得开心~~所以人们用它来表示非常好~ 一开始我还以为是西语中的法语,因为听起来好像 foie 鹅肝酱。然而问了一个法国朋友,人家没听过这个说法。在西班牙还有个老音乐组合叫这个名字。本期背景音乐就是来自他们哒! Voy tirando. 马马虎虎。 Sigo viviendo. 没死呢。 ¡Perfecto! 完美! Estoy perfectamente bien. 我觉得棒极啦! Como siempre. 和往常一样。 Mejor que ayer pero peor que mañana. 比昨天好,比明天差。 开头我(我是Lucia)用了这个句子,因为特别适合正在感冒�痊愈的人,表示越来越好啦! Ni mal ni bien. 不好不坏。 拖泥说我不让他说“不好”的回答。哎~一般人们在问你“你好吗”的时候,和我们的“吃了吗”是差不多的意思,没人真正在乎你吃了吗~~~ (插播:Tony有一段时间以为人家问“吃了吗”是因为人家真的想知道他的伙食,所以每次都仔细思考半天,想怎么憋出一些汉语去告诉人家他吃的是什么或者想要去吃什么,是不是有些莫名心疼。�) 因此一般大家都会回答“不错”,“还好吧”!如果真的想要告诉对方“不好”,人们都会直接描述遇到的问题啦!所以,上面表示“不错”的词几乎都可以通用啦~都是表示“还行”的~~~其实还有很多音频里面没有谈到的回答“你好吗”的方法,比如: Regular. 一般。 Bastante bien. 相当可以。 Genial. 可好啦! ... ...