【绝望的主妇】“抓住那根绳子,别松手!”

【绝望的主妇】“抓住那根绳子,别松手!”

2024-07-16    07'15''

主播: 英语老师瑶瑶

229 0

介绍:
【句子】Cause if you'd decided to hang on to my Joni Mitchell CDs, I'd have had to come after you with a club.【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/kɔːz/ /kɑːz/ /ɪf/ /juːd/ /dɪˈsaɪ.dɪd/ /tʊ/ /hæŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ /tʊ/ /maɪ/ /ˈdʒəʊni/ /ˈmɪtʃəl/ /ˈsi:ˈdi:z/ /aɪd/ /hæv//hæd/ /tʊ/ /kʌm/ /ˈɑːf.tə/ /ˈæf.tər/ /ju:/ /wɪð/ /ə/ /klʌb/ 【发音技巧】Cause if连读;you'd decided to两处失去爆破;hang on连读;I'd have不完全爆破;had to失去爆破;come after连读;with a连读; 【翻译】因为如果你要是继续拿着我的琼尼·米切尔的CD不还给我,没准我会用大棒子赶着问你要呢。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个说法,hang on to someone/something; 这个短语可以理解成:“一直抓着、拿着某个东西不放手/不松手”; eg: Ihung on to the ledgefor dear life. 我拼命抓住窗台。 eg:Hang on to that ropeand don't let go. 抓住那根绳子,别松手! eg: Make sure youhang on to that camera. You don't want it to fall overboard. 一定要把那个照相机拿好,你可不想让它掉到水里去。 有的时候这个短语也可以指:to retain possession, custody, control, or employment of someone or something “占有、监禁、控制或者留住某个人或者某个东西”; eg: Why are youhanging on to all this junkin the basement? Surely we don't need four cheese graters. 你为什么要把这些破烂玩意儿留在地下室里?我们肯定不需要四个磨奶酪的机器啊! eg: Karen's one of our very best lawyers. We've got tohang on to her! 凯伦是我们最好的律师之一。我们必须把她留下来! 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 A: "Mom, I can't believe you didn'thang on to my childhood teddy bear!" B: "That ratty old thing had to go, honey, I'm sorry."