【绝望的主妇】“当然可以”不要只会用sure,certainly和of cour

【绝望的主妇】“当然可以”不要只会用sure,certainly和of cour

2025-01-06    06'44''

主播: 英语老师瑶瑶

95 1

介绍:
【句子】-- Can I ask a question? -- Yes, by all means.【Desperate Housewives S2E8】 【发音】/kən/ /aɪ/ /ɑːsk/ /æsk/ /ə/ /ˈkwes.tʃən//jes//baɪ/ /ɔːl/ /ɑːl/ /miːnz/ 【发音技巧】Can I连读;ask a连读;by all连读; 【翻译】——我能问个问题吗? ——当然可以。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个表达,by all means,可以理解成“当然地、肯定地;必定;无论如何;务必……”; 此时对应的英文解释是:certainly; absolutely; 在今天这个视频中,表达一种许可。It is used to give permission here in this video. 可以翻译成“好的,当然可以。” eg: -- "May I borrow this book?" -- "By all means." ——“我可以借这本书吗?” ——“当然可以。” eg: By all means, come to our party if you end up being free on Saturday night! 如果你周六晚上有空,一定要来我们的派对! eg: I had no idea she had a boyfriend. Yes, by all means, she should invite him to Thanksgiving dinner. 我之前都不知道她有男朋友。无论如何,她应该邀请他来吃感恩节晚餐的。 eg: By all means, stop by if you are able. I know Grandma would love to see you. 无论如何,如果有空的话,你顺路去拜访一下奶奶。她肯定很乐意见你。 eg: -- “Do you think I could borrow this dictionary?” -- “Yes, by all means.” ——“我能借一下这本词典吗?” ——“好啊,当然可以。” 当然了,我们说by all means也有另外一层意思,可以理解成in every possible way“尽一切办法、不择手段地”,这个时候就跟我们之前在1966期节目里面学习的by any means用法一样了。 大家可以点击超链接跳转复习一下。点我复习 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 ——我今晚可以和你共进晚餐吗? ——好啊,当然可以!