【句子】Hey! Come on! Cut it out! 【Friends-S2E4】
【发音】[heɪ] [kʌm] [ɒn]/[ɑ:n] [kʌt] [ɪt] [aʊt]
【发音技巧】come on连读;cut it out两处连读+两处美音浊化;
【翻译】嘿!得了啊!别闹了!
【适用场合】
今天节目相对简单,再结合上视频当中的对话场景,是非常好理解的。
所以说有场景的话学口语表达会很简单。(啰嗦了)
cut it out
是非常口语的表达:
It is used to ask someone to stop doing or saying something that is annoying or offensive.
停止做某事,经常用于祈使句;
eg: I'm sick of you two arguing-just cut it out!
我真是受够你俩吵架了,赶紧给我停!
eg: I'm sick of that joke. Cut it out, can't you?
听到那个笑话我就够了,你就不能消停会儿吗?
eg: If they don't cut it out soon, I'm going to go up there and give them a piece of my mind.
如果他们再不停的话,我就要去那好好跟他们说道说道了。
不知道老一点的粉丝记不记得我们之前讲过一期节目,叫做“你能消停一会儿嘛?!”
第51期节目中,学过一个表达叫做give it a rest.
其实之前还学过knock it off 意思也是一样的,让某个人停止做某事。
eg: I'm going to go tell those kids to knock it off with the loud music.
我要告诉那些孩子们,别再大声放音乐了。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
你消停会儿,我还想睡一会儿呢。